• 英语六级翻译真题及答案六级(汇总)

    英语六级备考的过程中,翻译所占的分值不高,而且普遍认为难度不大,但是想要翻译

  • 大学英语六级翻译真题六级做法

    翻译要做到信,达,雅,也就是文章翻译准确,通顺,有韵味。做六级翻译的时候也应该如此,即使做不到这些,也至少要语改变原文表达语序.不会影明对原文内容的理解.   例:即使在我们关掉床头灯甜甜地进入梦乡时,电仍然为我们工作:开动电冰箱,把水加热或使室内空调机继续运转。   Even when we tum off the bedside lamp and are fast asleep, electricity is   working for us, driving   our refrigerators,heating our water,or keeping our rooms   air-conditioned.   在句子中.句子前半部分是一个让步状语从句,后半句的"开动","加热","使……运转"都是"电在为我们工作"的具体内容。因而在译文中,译者将这三个并行动作处理成了V-ing形式。   补充说明working的内容。译文按照原句的语序完全传达了原文的意思.采用顺序法翻译,达到了“精确,通顺”的目的   六、逆序法   逆序法根据目标语使用者表达习惯与目标语读者的认知能力,按原文语序反向翻译.以便更好地传达原文的内容。   例:他经常做礼拜的时候.总坐在固定

  • 2021年英语六级翻译真题六级及答案

    2021年12月英语六级考试马上就要开始了,大家都知道,英语六级翻译在词汇、短语和句型上有一定难度。为此,只有多多练习,积累更多的词汇、短语和句式技巧,才能提高翻译部分的分数。小编为大家准备了今年上半年的英语六级真题及参考译文,大家一起练习找找感觉吧。   卷一 翻译原文: 海南是仅次于台湾的中国第二大岛,是位于中国最南端的省份。海南岛风景秀丽,气候宜人,阳光充足,生物多样,温泉密布,海水清澈,大部分海滩几乎全年都是游泳和日光浴的理想场所,因而被誉为中国的四季花园和度假胜地,每年都吸引了大批中外游客。 海南1988年建省以来,旅游业、服务业、高新技术产业飞速发展,是中国唯一的省级经济特区

  • 2020年12月英语六级翻译预测:互联网六级创业

    活在移动互联网时代”可处理为伴随状语,用现在分词短语livng in the mobile Internet age 来表达。“已然离不开网络”可译为cannot live without the Internet,但由于句首已经用到living,按英语避免重复的表达习惯,此处可译为cannot be separated from the Internet now.   2.第3句中的定语“桂林一所大学的”较长,故将其处理成后置定语,用介词短语from a university in Guilin来表达。“注册了一个微信送餐账号”中,“微信”是一个网络平台,表地点,译作on WeChat,置于中心词“账号”(account)后。定语“送餐”表目的,故用不定式短语来表达,译为to deliver meals.   3. 第4句“现在他们……,给同学……便利”有两个分句,仔细分析发现,后半句是前半句的结果,故可将后半句处理成结果状语,译为分词短语providing a lot of convenience to other students,结构清晰明了。“同学们的生活”中的“生活”可略去不译,只译出“同学们”,不影响译文的意思。   4.最后一句中的“更英语六级重要的是…可译成短语What is more important或More importantly,或套用句型 What's more important is that…。培养了实践能力”暗含动作已完成,故应该用现在完成时,译作they have cultivated their practical六级 ability.

    2020-11-19

    英语六级翻译

  • 英语六级翻译技巧高分六级速成

    英语六级考试中,翻译这个题型是考察学生把汉语所承载的信息用英语要把虚拟语气看成过去式发生的动作)。   四、翻译上的加词减词   比如be的出现有的翻译成“是”,有的根本就是起连接作用不需要翻译,增补的词多为冠词(英语所特有)、代词或名词(充当句子的主语、宾语、定语等成分)、连词和介词等。另外,在翻译过程中使用增词译法,将相关文化背景知识翻译出来,会使译文更加地道、流畅。所谓词的减词,就是翻译时,把原文中一些仅仅为了语法上的需要而存在的词组加以适当省略,汉语中重复的主语、谓语、宾语、表语、定语等,在译成英语时需适当删减,以保持句子的通畅。   五、语序翻译位置的调整   比如英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,基本原则是前轻后重,前简后繁。汉语与之相反,所以翻译的过程中需要调整顺序。   以上就是为大家整理的英语六级翻译技巧高分速成,希望能够对大家的提高有所帮助。技巧有了,还需要大家反复的练习,只要努力,相信在考试中一定能够在六级中取得六级考试中,翻译这个题型是考察学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,所占分值比例为15%,考试时间为30分钟。这30分钟里你需要把句子在脑子里开会翻滚,调整结构,以及寻找真正的主语,翻译题型为段落汉译英。那么如何提升自己呢?今天我们就为大家整理了英语六级翻译题技巧高分速成,一起来了解一下吧。   一、辩证词义的方向   曾经有一篇翻译题中以interest做了伏笔,80%的同学把这个单词翻译为兴趣爱好,最后都没有得分,是因为从一开始就跑了题,最终的意思应该是“利润、津贴”这就是考察了一词多义的用法,往往一个词就会毁了整篇文章,这是六级翻译题常常会发生的事情。英汉两种语言都有一词多义的现象,我们要将其在特定场合的正确意思选出来。正确选词是保证译文质量的重要环节,如果能做到在词语意义和字面形式上都对等最好,如果不能兼顾,则取意义,舍形式。   二、翻译词性的互换   有些词在句子里起了很大的强调作用,比如do+动词原形,原意是指强调的作用,逐字翻译就是做了什么,但是我们就要有一个词性之间的转换,试着把do后面的动词进行转换,换成名词或者把do就是翻译成的确,英语不能逐字翻译,更要注意的是说话的情绪以及状态。常见的转换方法有:动词→名词、动词→介词、动词→形容词、形容词或副词→名词、名词→动词。   三、准确找出句子主语(句子的血和肉)   六级翻译常常会增大难度在句子成分的分析上,所以我们才要更准确的找到句子的主谓宾结构,且分析判断出句子的插入语,反而有些同学会拿插入语做主语翻译,使得大量失分。组织英语句子时,始终不能脱离“主—谓”(存在主系表结构)主干这一总的框架(也要区分定状补语),然后再进行相应的时态变化、语态变化、语气变化、句式转换,增加定语、状语修饰成分、插入语等(感叹句,和强调句一定要翻译出来,还有注意有些句子是虚拟语气不要把虚拟语气看成过去式发生的动作)。   四、翻译上的加词减词   比如be的出现有的翻译成“是”,有的根本就是起连接作用不需要翻译,增补的词多为冠词(英语所特有)、代词或名词(充当句子的主语、宾语、定语等成分)、连词和介词等。另外,在翻译过程中使用增词译法,将相关文化背景知识翻译出来,会使译文更加地道、流畅。所谓词的减词,就是翻译时,把原文中一些仅仅为了语法上的需要而存在的词组加以适当省略,汉语中重复的主语、谓语、宾语、表语、定语等,在译成英语时需适当删减,以保持句子的通畅。   五、语序翻译位置的调整   比如英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,基本原则是前轻后重,前简后繁。汉语与之相反,所以翻译的过程中需要调整顺序。   以上就是为大家整理的英语六级翻译技巧高分速成,希望能够对大家的提高有所帮助。技巧有了,还需要大家反复的练习,只要努力,相信在考试中一定能够在六级不错的成绩。

  • 英语六级翻译真题六级及参考答案

    六级考试马上就要到了,对于要参加的同学来说,高效的备考是非常重要的。而在备考过程中,真题是必须要做的。今天我们为大家整理了英语六级翻译真题及参考答案,欢迎阅读。 【翻译真题一】 在帮助国际社会于2030年前消除极端贫困过程中,中国正扮演着越来越重要的角色。 自20世纪70年代末实施改革开放以来,中国已使多达四亿人摆脱了贫困。在未来五年中,中国将向其他发展中国家在减少贫困、发展教育、农业现代化、环境保护和医疗保健等方面提供援助。 中国在减少贫困方面取得了显著进步,并在促进经济增长方面作出了不懈努力,这将鼓励其他贫困国家应对自身发展中的挑战。在寻求具有自身特色的发展道路时,这些国家可以借鉴中国

  • 英语六级翻译备考六级指南

    英语六级考试,很多人都是延续四级的备考方案,其实,六级难度比较大,必须要掌握好的方法才可以,尤其是翻译文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。 三、正译法 就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语。 四、反译法 就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语. 五、顺序法 顺序法翻译不改变原文表达语序.不会影明对原文内容的理解. 六、逆序法 逆序法根据目标语使用者表达习惯与目标语读者的认知能力,按原文语序反向翻译.以便更好地传达原文的内容。 以上就是为大家整理的英语六级翻译备考指南,希望能够对大家有所帮助。翻译虽然是一个小的题型,但是掌握了翻译指南,大家在备考翻译的时候就会容易六级考试,很多人都是延续四级的备考方案,其实,六级难度比较大,必须要掌握好的方法才可以,尤其是翻译部分。今天我们为大家整理了英语六级翻译备考指南,一起来看一下吧。 划分到每个句子。在动笔之前先观察这篇文章有多少句,每句的谓语动词是什么。这样就可以把文章简化为几个知道主谓宾的小句子了,其他的翻译就是在主谓宾的基础上填写各种修饰性的词语了。 逗号。有逗号说明这个句子比较长,翻译难度会比较大。在这种情况下我们可以使用一些从句或者用一些词语(and,but)表示并联,这样即增加了英语单词的数量,又让它变得丰富了许多。 词汇障碍怎么办?有时翻译的正顺畅,遇到不会的单词,一着急什么思路都毁了。正确做法是:遇到情况不要着急,仔细想一想,实在想不起来用其他同义的单词替代一下,即使不太标准,意思通明才是最重要的。 添加内容。这并不是让你信口开河乱写一气,而是把文章中的逻辑关系用你添加的单词给表现出来。比如说表原因,表方式等。加入一些合适的词语是会让老师眼前一亮的 从句。这个多练练有好处的,逗号相连时,表逻辑关系时都可以用上。其中最重要的就是定语从句,它应用范围广,表达简单,没事多练练加分效果会很明显的。 一、分句法 把原文中一个单词或短语译成句子.使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子 二、合句法 把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。 三、正译法 就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语。 四、反译法 就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语. 五、顺序法 顺序法翻译不改变原文表达语序.不会影明对原文内容的理解. 六、逆序法 逆序法根据目标语使用者表达习惯与目标语读者的认知能力,按原文语序反向翻译.以便更好地传达原文的内容。 以上就是为大家整理的英语六级很多。

  • 英语六级翻译题实践三六级大步骤

      在备考英语六级翻译的时候,很多人都觉得只要词汇量达到了,翻译就没有问题,其实不然,今天我们就为大家整理了英语翻译题实践三大步骤,希望能够对大家对翻译提高有所帮助。   一、理解   对于源文件的理解主要通过上下文来实现。考生必须从上下文的关系中来探求正确的译法。所谓上下文可以指一个句子,一个段落,也可以指整篇文章。对原文作透彻理解是确切翻译的基础和关键。要做到这一点,提醒大家必须注意以下几点。   1.理解语言现象   英语是一种形合语言,每一种语言现象都代表着特定的意义。因此,把握好了语言结构和现象,必然对原文的理解带来速度和准确度两方面的好处。各种从句和句式以及固定搭配无疑是我们备考的重点。   2.解逻辑关系   逻辑关系有时可以帮助我们理解按原文语法关系所不能理解的问题。   例1Itisgoodforhimtodothat…仔细分析,这个句子可以有两种意思:   (1)这样做对他有好处。   (2)他这样做是件好事。究竟是哪种意思,取决于上下文的逻辑关系。   3.理解文章主旨。理解文章主旨,有助于翻译过程中的词义选择准确性。   二、表达   表达阶段就是考生把自己对原文所表达的内容用汉语重新表达出来。这是一个再创造的过程。表达的好坏取决于对原文理解的深度及汉语的修养程度、表达涉及到翻译的方法及技巧等问题。基本要遵循的原则就是能直译就直译,不能直译要意译,要杜绝明显不符合汉语习惯的表达和翻译腔调。准确为第一要务。   三、校对   校对是为了保证译文完全符合原文所陈述的内容。在检查译文时,考生必须借助原文才能确认自己翻译的准确性。另外,校核也包括对文字的润色,因此,提醒大家校核是一个很重要的阶段,并非可有可无。通过校核,我们可以发现译文的一些问题,确保自己理解的内容很多把握地得到分数。在校核阶段,万学海文提醒大家一般应注意以下几个问题。   1.人名、地名、日期、方位和英语六级翻译的时候,很多人都觉得只要词汇量达到了,翻译就没有问题,其实不然,今天我们就为大家整理了英语翻译数字的翻译;   2.汉语译文的词与句有无遗漏;   3.汉语译文中句子修饰成分的位置;   4.有无错别字;   5.标点符号有无错误等。   以上就是为大家整理的英语翻译实践三大步骤的相关内容,希望能够对大家有所帮助。翻译题虽然小,但是也是备考不可或缺的一部分,希望大家都能够认真的六级面对。

  • 2020年12月英语六级翻译答案六级预告

    改变原文表达语序.不会影明对原文内容的理解. 合句法:把原英语六级考试于2020年12月12日开始,沪江英语在第一时间为大家带来最新的英语六级翻译文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。 分句法:把原文中一个单词或短语译成句子.使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子。   三、六级翻译模板 1. 中国历史文化3大篇章结构 根据历年考情,为了方便大家记忆,阁主把中国历史文化题材的行文篇章分成了3类:传统文化、节日类、景点建筑类。       2. 社会发展题材常见篇章结构 社会发展这块,四六级翻译考查范围较广:覆盖了中国发展、互联网社区的发展、中国城市化进程、中国教育的发展,还涉及到教育公平、学汉语等话题。 为了跟中国经济发展区分开,姑且把除了中国经济外的内容都划分到社会发展这块,比如 中科院年度系列报告、中文热词等。     3、中国经济题材常见篇章结构 之所以把中国经济题材单拎出来,是因为历年试题中多次考到中国经济发展,六级翻译考的尤其多。 比如2015年12月的中国政府工业升级、中国减贫、2014年12月中国计划经济转为市场经济。跟着阁主来看下中国经济常考行文套路吧!     今天的分享就到这里了,大家六级考试于2020年12月12日开始,沪江英语在第一时间为大家带来最新的英语六级翻译答案! 考完六级记得来沪江英语对答案哦!预祝大家都能取得好成绩,英语六级顺利通过!   一、英语六级笔试流程 六级(15:00——17:25) 14:40——15:00 试音时间 15:00——15:10 阅读考场注意事项,发放考卷,贴条形码 15:10——15:40 作文考试阶段 15:40——16:10 听力测试 16:10——16:15 考试暂停5分钟,收答题卡1(即作文和听力)听力结束后完成剩余考项:阅读和翻译 17:25—— 全部考试结束。     二、英语六级翻译技巧 正译法:就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语。 反译法:就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语. 顺序法:顺序法翻译不改变原文表达语序.不会影明对原文内容的理解. 合句法:把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。 分句法:把原文中一个单词或短语译成句子.使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子。   三、六级翻译模板 1. 中国历史文化3大篇章结构 根据历年考情,为了方便大家记忆,阁主把中国历史文化题材的行文篇章分成了3类:传统文化、节日类、景点建筑类。       2. 社会发展题材常见篇章结构 社会发展这块,四六级翻译考查范围较广:覆盖了中国发展、互联网社区的发展、中国城市化进程、中国教育的发展,还涉及到教育公平、学汉语等话题。 为了跟中国经济发展区分开,姑且把除了中国经济外的内容都划分到社会发展这块,比如 中科院年度系列报告、中文热词等。     3、中国经济题材常见篇章结构 之所以把中国经济题材单拎出来,是因为历年试题中多次考到中国经济发展,六级考试加油!

  • 英语六级翻译如何六级训练

    英语的过程中,翻译难住了很多的人,想要提高翻译就必须要多做训练,那么如何训练呢?今天我们就为大家整理了英语六级翻译