-
BEC重点词汇:speculator
Speculator [ˈspekjuleɪtə(r)] n. 投机商;投机人 Speculator = specul-(来自拉丁语specere,看)+ -ator(名词词尾,人),即观察的人,思索的人,引申为“投机者、思索者”。买低卖高的寻利行为就是投机(speculation)。 商业领域里,常见的speculator有property speculator房地产投机商、real estate speculator炒房者、exchange speculator外汇投机者、international speculator国际投机商。 投机者(Speculator)是指在金融市场上通过“买空卖空”(fictitious transaction)、“卖空买空”,希望以较小的资金来博取利润的投资者。国际投机商(international speculators)一般是针对国际市场(international market),特别是外汇市场(foreign exchange market)。投机者要承担投机的变动风险。 我们来看2个例句: For these speculators, what matters is whether they can make money as soon and much as possible. 对于这些投机者来说,最词词重要的是他们是否能在最快的时间内获得最多的利益。 The business information caused a lot of excitement among speculators worldwide. 这个商业信息引起了全球投机者的极大兴奋。
-
BEC重点词汇:appropriate
Appropriate [əˈprəʊpriət] adj. 适当的;合适的 Appropriate = ap-(同ad-,表加强意义)+ -propri-(来自拉丁语proprius,自己的,本身所有的,适当的)+ -ate(形容词词尾),即符合自己的,引申词义为“适当的、恰当的、合适的”,同近义词有suitable,proper。 Appropriate常见的词组短语有be appropriate to/for适合于、as appropriate酌情,视情况而定、appropriate time适当时间、if appropriate在适当情况下、appropriate technology适用技术、appropriate measure/method恰当的措施/方法、appropriate arrangements妥善安排。 我们来看2个例句: Jeans are not appropriate for a formal party. 正式聚会上穿牛仔裤不合适。 What you said on the occasion was not appropriate. 在这种场合你说这样的话是不相宜的。
-
BEC重点词汇:equity
Equity [ˈekwəti] n. 股东权益;资产净值;公平;公正 Equity = equ-(均,等)+ -ity(名词词尾),引申为“平等、公平”,如gender equity性別平等。 而在商业领域,equity常表示“股东权益、资产净值”,常见的词组短语有private equity私募股权、equity investment股本投资、equity capital权益资本、equity market股本市场、return on equity股本回报率、equity interest股东权益、home equity房屋净值、negative equity负资产净值。 股本
-
BEC重点词汇:afford
Afford [əˈfɔːd] vt. 承担得起;支付得起 ;提供 Afford = af-(同ad-,去,往)+ -ford(同forth,往前),即推动前进,能够承担费用或代价,引申为负担得起。 Afford在商务英语里出现频率较高,常见表达形式有can afford买得起,有能力负担、afford to do sth负担得起做某事,有经济条件做某事,afford to wait等得起。词组举例如afford the cost of inaction承担无所作为的后果、afford the expense负担费用、afford the monthly charge支付每个月电话费、afford education负担教育。 我们来看2个例句: We cannot afford to drop behind our competitors. 我们可担当不起落后于竞争对手的后果。 Only the rich can afford these houses. 只有富人能买得起这些房子。
-
BEC重点词汇:obligation
Obligation [ˌɒblɪˈɡeɪʃn] n. 义务;责任;职责 Obligation = ob-(表加强意义)+ -lig-(同ligat-,to bind,捆,约束)+ -ation,引申词义为“责任、义务”,同近义词有duty,responsibility。 Obligation指道义上或法律上对他人的义务,强调强制性,也指因作出承诺而被迫履行的某种义务。Duty指按道德和法律的标准永远要尽的义务,强调自觉性。Responsibility指任何义务、职责、责任或职务上所尽的本分,强调对他人的责任。 Obligation常见的词组短语有legal obligations法律责任
-
BEC重点词汇:engage
Engage [ɪnˈɡeɪdʒ] vi. 从事;参与;保证 Engage = en-(进入,使,表加强意义)+ -gage(同wage,承诺,加入),词义引申为保证,答应等。 Engage常见的词组短语有engage in import and export从事进出口贸易、engage in a project进行一个项目、keep customers engaged与客户保持沟通,engage with office life 融入办公室生活。 另外,engage作及物动词时,表“雇佣,占用”之义,同近义词为hire,employ。而engage特指雇用专业人员,hire常指短期或长期雇用某人从事某一特定工作或一次性的工作,含强词义引申为保证,答应等。 Engage常见的词调为薪金而工作的意味。employ侧重受雇者虽为薪金而工作,但工作固定享有相当尊严。 我们来看2个例句: People who engage in threatening behavior should expect to be arrested. 有威胁行为的人应该被逮捕。 That company engages in traditional business practices. 那家公司从事传统的商业活动。
-
BEC重点词汇:subscribe
Subscribe [səb'skraɪb] vi. 认购;赞成;签署 Subscribe = sub-(下)+ -scrib-(写,词源同scribe,script)+ -e(动词词尾),即在合同下签字,引申为“签署、认购、赞成”。 Subscribe作不及物动词时,常见用法有subscribe to sth定期订阅/捐款、同意赞成,subscribe for sth申购(股份)、预订,比如subscribe to this newspaper(订阅这份报纸)、subscribed to the view赞同该观点、subscribe for shares/bonds认购股票/公债。 我们来看2个例句: A lot of people now subscribe to these theories. 现在许多人都赞同这些理论。 Employees subscribed for far more shares than were available. 雇员们申购了远比现有数额还多的股份。
-
BEC重点词汇:cater
Cater [ˈkeɪtə] v. 迎合;满足需要;提供饮食及服务 Cater一词来自拉丁语 captare(拿、获得),本意是“采办、准备食品”。提供 cater 服务的人就是caterer(备办食品者、酒宴承办人)。 饭馆出现后,很多caterer去饭馆工作,就变成了chef(厨师)。现在cater 除了“承办酒席”之词意外,还衍生出“迎合、满足需要、接待”等含义。 Cater同近义词有humor,meet the demand,习惯用语有cater for sb/sth提供饮食及服务、迎合,cater to sb/sth满足需要、为……服务,比如cater to an exclusive client base满足一个特殊客户群的需求,cater to different needs满足不同需求。 我们来看2个例句: Our restaurant also caters for weddings and parties. 本餐厅也承办婚礼和宴会。 Exercise classes cater to all levels of fitness. 训练课照顾到各种健康状况。
-
BEC重点词汇:bottleneck
Bottleneck ['bɑtlnɛk] n. (尤指工商业发展的)瓶颈;阻碍;障碍 Bottleneck是一个英语复合名词,本义是瓶子颈部,但在商务英语里,常用“瓶颈;阻碍;妨碍进度的因素”之义,同近义词有barrier,block,chokepoint。Bottleneck常见的习惯用语有bottleneck constraints瓶颈制约/限制、bottleneck problem瓶颈问题、double bottleneck双重瓶颈、development bottleneck发展瓶颈。 企业瓶颈其实就是一种危机(crisis)。企业遭遇到发展瓶颈(development bottleneck),意味着企业在某阶段上不去下不来,长时间出现停滞(be at a standstill)或者反复波动的现象。企业苦苦探索变革之道,但事倍功半(get half the result with twice the effort),导致变革成本不断上升。 如果企业一直无法突破瓶颈(fail to break through bottleneck),最终可能会被不断变化的市词场所淘汰(will be eliminated by the changing market)。 我们来看2个例句: This creates a double bottleneck in the labor market. 这个劳动力市场上就创造了一种双重的瓶颈。 The company finally took three significant steps to break through the resource bottleneck. 公司终于通过三步举措打破了资源瓶颈。
-
BEC重点词汇:notify
Notify [ˈnəʊtɪfaɪ] vt. 通告;通知;公布 Notify = not-(知道)+ -ify(使,动词词尾),即通知、使知道,引申词义为“通知、通告”。同近义词有inform。Inform指传达事实或信息,或指经过研究或调查而获得的事实或信息。而Notify指正式通知需要注意的事情。 Notify常用表达有notify sb (of sth),notify sth to sb,意为“to formally or officially tell sb about sth”,即(正式)通报、通知(某人某事)。比如Please notify us