• 【经典名著阅读】《红字》第五章(下)

    [en]Chapter 05 HESTER AT HER NEEDLE[/en][cn]第五章 海丝特做针线[/cn] [en]Except for that small [w]expenditure[/w] in the [w]decoration[/w] of her infant, Hester bestowed all her [w]superfluous[/w] means in charity, on wretches less miserable than herself, and who not infrequently insulted the hand that fed

  • 【经典名著阅读】《红字》第五章(上)

    [en]Chapter 05 HESTER AT HER [w=needle]NEEDLE[/w][/en][cn]第五章 海丝特做针线[/cn] [en]HESTER PRYNNE'S term of [w]confinement[/w] was now at an end. Her prison-door was thrown open, and she came forth into the sunshine, which, falling on all alike, seemed, to her sick and [w]morbid[/w] heart, as if meant

  • 【经典名著阅读】《红字》第十一章(下)

    softly down the staircase, undid the door, and issued forth.[/en][cn]在我们微有暗示却避免进一步描绘的这样一个丑恶的夜晚,牧师从他的椅子上惊跳而起。一个新的念头在他心中油然而生,他或许在其中可以获得瞬间的安宁。此时他象赴公众礼拜一样,着意将自己,打扮一番,然后以相应的一丝不苟的姿态,蹑手蹑脚地走下楼梯,打开房门,向前走去。[/cn] [cn]③以诺,在《旧约·创世记》第五章第24节中是爱国者玛土撤拉的父亲,上帝的同行者;而在第四章第17节中则是该隐之一子。此处当为前者。[/cn]