Three young women who survived the Colorado movie-theater massacre with only minor wounds have told the story of how their boyfriends died heroically while protecting them from the attacker's bullets.
三名在科罗拉多影院枪击案中受轻伤的年轻女士,向我们讲述了她们的男友们为了保护她们不受伤害而牺牲的英雄事迹。

The three men Jon Blunk, Matt McQuinn and Alex Teves used their bodies to shield their girlfriends when James Eagan Holmes opened fire on the crowd at the Aurora Cineplex.
凶手詹姆斯·霍尔姆斯在奥罗拉电影院向观众开枪时,三位英雄乔恩·布兰科、马特·麦奎恩和亚历克斯·特维斯用他们的身体为女友挡住了子弹。

Jansen Young, Samantha Yowler and Amanda Lindgren were the girlfriends of Jon Blunk, Matt McQuinn and Alex Teves respectively. The three say they owe their lives to their gallant male companions.
他们三人的女友分别是詹森·扬、萨曼莎·尤勒和阿曼达·林德格伦。她们说是勇敢的男友们挽救了她们的生命。

The NY Daily News reports a tearful Jansen Young, 21, who escaped with shrapnel wounds on her side, said: “He’s a hero, and he’ll never be forgotten. Jon took a bullet for me.”
《纽约每日新闻》的记者采访了死里逃生的詹森·扬。这个21岁的女孩身上还有着弹片的擦伤,她哭着说:“乔恩是一个英雄,我永远不会忘记他。是他为我挡住了子弹。”

Blunk was a security guard who had served in the Navy and was planning to re-enlist. According to Jansen, Blunk wanted to become a Navy SEAL. Shellie said: “To her, he was a hero anyway because he wanted to serve his country. He said that all the time: ‘I was born to serve my country.’”
乔恩·布兰科是一名保安,曾经在海军服役,而且正准备再次入伍。詹森说,布兰科想成为一名海豹突击队员。詹森的母亲雪莉说:“对我女儿来说,布兰科无论怎样都是一个英雄,因为他想要效忠祖国。他总是说:‘我就是为了效忠祖国而生的。’”

'He was 6-feet-2, in incredible shape.'
"他身高1米88,无比健壮。"

Jansen said on NBC's "Today" that Blunk took her to see the midnight premiere of "The Dark Knight Rises" to celebrate her graduation from veterinary school. According to MSNBC, the two, who had been dating since October, were surprised that they could get tickets on the day of the movie's premier.
詹森在全国广播公司的“今日”节目中说,为了庆祝她从兽医学校毕业,布兰科带她去看《蝙蝠侠前传3》的午夜首映式。他们俩人从去年十月开始约会,当他们买到首映式的电影票时两人还觉得非常惊喜。

When Holmes opened fire, Blunk pushed Jansen to the ground, under her seat, and threw his body on top of her. Shellie, Jansen's mother, said: “He was 6-feet-2, in incredible shape, which is why he was able to push her down under the seats of the theater. He pushed her down on the floor and laid down on top of her and he died there.”
当霍尔姆斯向观众开枪时,布兰科把詹森推到地上,让她躲在座位下面,并且用自己的身体护住了她。詹森的母亲雪莉说:“他身高1米88,身体非常强壮,所以才可以完成这一系列动作。他用身体保护了詹森,自己却永远倒下了。”

Jansen, recalling the moments of terror, said she heard a woman screaming, “I’ve been shot!” She recalls the boom of gunfire and the acrid smell of gunpowder. She said: “There was kind of a break in between each gunshot. Every gunshot, I was like, ‘This is it . . . I’m done for.’ Jon gave me one good push against that concrete again and then... I didn’t really feel his arms against my back anymore but I knew he was still there.”
詹森在回忆那个可怕的时刻时说,她听见一位女士在尖叫,“我中枪了!”她听见了轰隆隆的枪声,闻到了刺鼻的火药味。她说:“每次枪响之间会有停顿。每开一枪,我就想,‘我完了。’ 乔恩把我压在地上,之后我好像都感觉不到他的手臂还挡在我的背上,但是我知道,他就在那。”

She realized that Jon had taken a bullet when the shooting stopped and he did not move when she tried to get him up. She said: "I started shaking him and saying, ‘Jon, Jon, we have to go... it’s time for us to get out of here.'"
当枪声停止的时候,她意识到乔恩中了一枪,她试图把他拉起来,可是乔恩一动不动。她说:“我不停地摇动他,喊着‘乔恩,乔恩,我们该走了……我们可以离开这儿了。’”

According to MSNBC, she said: "I guess I didn’t really know he had passed up until I started shaking him."
在全国广播公司的节目里,她说:“我想直到我开始摇动他,我才知道他已经走了。”

'He pushed her to the floor and ended up getting a bullet.'
“他把她压在地板上,自己却中了一枪。”

Barbara Slivinske, 57, the aunt of survivor Amanda Lindgren, said her niece's 24-year-old boyfriend Teves, threw her to the ground as bullets flew around in the theater. She said: "He pushed her to the floor to save her and he ended up getting a bullet. He was gonna hit the floor himself, but he never made it.”
57岁的芭芭拉·斯里温斯基是幸存者阿曼达·林德格伦的阿姨。她说她侄女的男朋友,24岁的小伙特维斯,在影院里子弹乱飞时把阿曼达压在地板上。她说:“他把她压在地板上,救了她一命,自己却不幸中弹。他本可以自己趴在地板上躲过一劫,但他却没有这样做。”

Samanrtha Yowler also said her boyfriend Matt McQuinn, shielded her body from bullets. Yowler survived with a gunshot wound to the knee and she has undergone a surgery.
另一位幸存者萨曼莎·尤勒说,她的男朋友马特·麦奎恩也用自己的身体为她挡住了子弹。尤勒的膝盖受了枪伤,刚做完手术。

MSNBC reports witnesses say McQuinn shielded his girlfriend when the shooting started. Samantha's brother, Nick, was also at the theater. He helped to get his sister out and was unharmed.
根据全国广播公司的报道,有目击者说枪击案发生时麦奎恩用自己的身体为女朋友挡住了子弹。萨曼莎的弟弟尼克当时也在影院里。他帮助姐姐逃了出来,所幸没有受伤。

The McQuinn's family lawyer Robert Scott, said in a statement: “Both the Yowler and McQuinn families thank everyone for their concerns, thoughts and prayers during this difficult time. Unfortunately, Matt perished from the injuries he sustained during the tragic events that unfolded... and went home to be with his maker.”
麦奎恩的家庭律师罗伯特·斯科特在一份声明中说:“尤勒和麦奎恩的家人感谢在这个艰难的时刻所有关心、牵挂并为他们祈祷的人们。不幸的是,马特伤重不治。在悲剧发生时他一直坚持到最后。现在他回家了,回到了主的身边。”

McQuinn, 27, and Yowler, met at a Target store in Springfield, Ohio, where they both worked. A co-worker said: “He was a great outgoing person. We lost a great person and we still can’t picture or realize that he’s gone.”
27岁的麦奎恩和尤勒是在俄亥俄州斯普林菲尔德市的一家连锁商店里相识的,当时他们都在那里上班。他们的一位同事说:“麦奎恩是一个非常活泼友好的人。我们失去了一个大好人,我们依然无法想象他已经离开我们了。”