沪江英乐讯   还记得《Someone Like You》抚慰人心的最强乐府版吗?一句“终有弱水替沧海”感动了多少人……
虽说阳春白雪是生活的必需品,偶尔也要来点下里巴人作为调剂。如果不能大雅,那么大俗也不错!下面的这些山寨版中文歌名绝对能雷得你外焦里嫩!


歌名:Wake Me Up When September Ends
歌手:Green Day
普通版:九月逝时 唤我醒来
山寨版:一觉睡到国庆节
第二天…不…是接下来的七天,都不用桑班桑学!
这件事有多美好,你们都懂的!

 


歌名:What The Hell
歌手:Avril Lavigne
普通版:这是怎么了
山寨版:我勒个去
朋克歌曲的歌词里总少不了“Damn”“Hell”神马的!
BUT,文明吐槽的新时代已经到来!我勒个去喵了个咪><

 


歌名:Love The Way You Lie
歌手:Eminem
普通版:爱上你的谎
山寨版:爱你平躺的方式
这……阿姆大叔都无语凝噎、以手掩面了,小编也就不说什么了。
分不清lie有哪两种意思的童鞋,请自觉面壁!

 


歌名:You Raise Me Up
歌手:Westlife
普通版:你鼓舞了我
山寨版:你把我抬起来
伤不起的“直译”啊!咱敢不敢含蓄点?!
 

 


歌名:Born This Way
歌手:Lady Gaga
普通版:天生如此
山寨版:生育指南
好……犀……利!油……菜……花!
话说嘎嘎姐的这首冠单难道正是因为此译名,而遭到封杀……

 


歌名:Rolling in the Deep
歌手:Adele
普通版:心沉深渊/在黑暗中翻滚
山寨版:深里滚
这货不是深里滚,是天雷滚滚好吗?!

 


歌名:I Kissed A Girl
歌手:Katy Perry
普通版:我吻了个女孩
山寨版:我嘴了个妞
华丽丽地把“水果姐”整到了东北那旮瘩……
人家可是要去洋气的百老汇唱歌剧的人!




歌名:Dying in the Sun
歌手:The Cranberries
普通版:在阳光下死去
山寨版:见光死
让我想起了《第一次亲密接触》…那个大谈“青蛙”“恐龙”的年代
但话说回来这和小红莓的歌完全无关嘛亲!