Katy Perry has revealed the trick to making her packed schedule work - no boyfriends.
据凯蒂·佩里(水果姐)透露,她的日程被安排的满满当当的秘诀是她没有男朋友。

Juggling a packed tour schedule along with filming commitments for American Idol, something had to give.
要同时应付紧凑的巡演安排并参与《美国偶像》的拍摄就得有所舍弃。

And for Katy Perry, single following her break-up with Orlando Bloom, her love life was the obvious choice.
对凯蒂·佩里来说,在她与奥兰多·布鲁姆分手,恢复单身后,显然她选择舍弃了自己的感情生活。

'I'm a bit younger in heart! I'm a bit more mature...single!' a laughing Katy said, when asked about how she makes American Idol work with her tour schedule.
当被问及她是如何做到在进行巡演的同时出演《美国偶像》的时候,凯蒂笑着说道:“我的心态要年轻一点!作为单身人士,我更成熟一些!”

'You know, when you're single, you got a lot of time to yourself and a lot of energy, and I'm just finding a delicate balance.'
“你知道的,当你单身的时候,你就会有许多时间和精力,我只是找到了一个微妙的平衡。”

But having been paid $25million for her Idol gig, she needs to give producers their money's worth.
虽然凯蒂因出演《美国偶像》赚得2500万美金,但她需要让制片人觉得钱花得值。

By contrast, Charlie Puth recently revealed he turned down a role on American Idol because the schedule was 'too overwhelming '.
相比之下,查理·普斯最近表示他推掉了《美国偶像》的邀约,因为其日程安排“太难应对了”。

The We Don't Talk Anymore hitmaker admitted he was 'honoured' to be asked to be a judge on the talent show, but said he had to turn it down.
创作了《唯有沉默》这首热门歌曲的查理称,他“很荣幸”能被邀请担任这档选秀节目的评委,但他不得不拒绝。

Charlie shared: 'The schedule got too overwhelming. ABC is wonderful and I told them I would love to be in business with them in the future.”
查理说,“其日程安排太难应对了。美国广播公司很棒,我告诉他们,我很想在将来与他们一起合作。”

(翻译:Dlacus)