【台词翻译】
Troy: 弗顿先生,对不起我迟到了,不过昨晚泳池的事儿你不能怪凯碧......
Fulton: 你升职了。
Troy: 你说啥?
Fulton: 高尔夫课程需要个教学助理。带薪的,无须考勤。
Troy: 但我......
Fulton: 500美金一周,另加小费。
Troy: 啥?一周这么多?哦,天哪......总算解脱了。我是说,行啊。
Fulton: 那我们走吧?
...

【口语解说】off the hook
hook
就是钩子的意思,《彼得·潘》里头有个断手的船长就叫这名儿,因为他断掉的那个手用一个钩子代替了,人称"胡克船长",有点熟悉吧?那么off the hook就是脱离钩子,引申为解脱。想象你是一只鱼(唱:需要你,我是一只鱼~~~),如果你上了钩,岂不是命悬一线?一旦脱离了钩子,那可是相~当~解脱啊。