【台词翻译】
Gabby: 好香啊,我都饿死了。
Chad: 别,慢点。别去......
Troy: 别别别......
Gabby: 午饭吃什么?
Mr Fulton: 蒙泰兹小姐,你的午休时间还差个三分半钟。希望别有会员在你离岗的时候溺水哈。今后记得不准迟到早退。三次违反规定的话,你就被炒鱿鱼了。你滴明白?开工了开工了。
...

【口语解说】chop chop
chop chop
是口语中常用的一个说法,意思等同于"right away",多用于下达命令要求别人"赶快"的祈使句
至于这个说法的来历,很好玩。chop是排骨的意思,也许你要说排骨跟"赶快"根本啥联系没有嘛!你说对了,确实没有。其实这里的chop是chopstick(筷子)的缩写,于是chop chop就是"筷筷"(快 快)的意思了。估计呢,是当初外国商人到中国来,他们对于汉语的词汇认知当然很少,只是知道丝绸啦、茶啦筷子之类的有中国特色的东西。于是他们听到有人叫 "快快"的时候,想当然地以为就是筷子chopstick的"筷",便发明了"chop chop"的说法。久而久之,一传十失传百,变成了英语里面通用的秘密。囧

影视口语:有中国特色的地道英语—美食篇