I don't like talking like this, but I am tired of being Ringo when I know I was John. And I'm tired of being patronized by you.
我不喜欢这么说话,但我受够了明知道自己是约翰·列侬,还得扮演林戈·斯塔尔。我也受够了被你用高人一等的姿态对待。

【背景解读】

这是一部传记电影,取材于乔布斯生前唯一授权的传记。本片由三个故事组成,分别是1984年第一台Mac电脑的问世、乔布斯离开苹果后创立的NeXT电脑公司以及1998年苹果首次推出的iMac,这也是乔布斯生前三件关键性产品的发布时刻。

节选的台词是乔布斯的副手沃兹尼亚克对乔布斯表达的不满,在iMac的发布会前,乔布斯拒绝致谢苹果II团队,这引发了二人之间的激烈争吵。

【语言点讲解】

patronize

含义:以高人一等的态度对待;惠顾;资助;保护

近义词:fund,secure,preserve

鲜为人知的用法:patronize还可以形容因为喝多了伏特加或朗姆酒而变得醉醺醺的样子。

例句:

A: Gurl, did you see how drunk Stella got last night?

B: Yea, I heard she took seven shots and then patronized.

Ringo

Ringo指的是林戈·斯塔尔,是披头士乐队里的鼓手,而John指的是约翰·列侬,是披头士乐队的创始人。

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

相关推荐:第88届奥斯卡专题 【跟奥斯卡学口语】合辑见>>>