《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于买股票,需慎重一则英文报道,让我们一起在翻译中关注

BACKGROUND
随着经济全球化的加深,深入股市的普通人也越来越多,但大多都是散户且无经验。那么盲目跟风入股市真的没有风险吗?普通人也需要了解相应的专业知识吗?

CONTENT:

BEIJING (AP) — Li Haitao, a 24-year-old employee at a steel trading company, did no research last June before he joined a stampede of novice investors into China's surging stock market.
He paid for his risk-taking.
"I went in blind," said Li, who works in the southern province of Hunan. "I already have suffered some losses, but luckily not much."
 
WORDS AND EXPRESSIONS:
steel                        钢铁
risk-taking                冒险行为
blind                        盲目的
 
【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!

轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→

本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)

参考译文1:

据美联社北京分社报道,现年24岁的李海涛就职于一间钢材贸易公司。去年六月,他跻身股市热潮,成为众多新手投资者的一员,而他事先并未做任何调查。
他已经为这种冒险行为付出了代价。
“我挺盲目的,”在湖南省(中国南部省份)工作的小李如是说道。“我已经赔了些钱,不过好在数额不多。”

想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>