英闻天天译: 人工智能系列2
作者:沪江英语
来源:沪江部落
2015-11-22 06:00
《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于人工智能让人们变得恐惧的一则英文报道,让我们一起在翻译中关注。
BACKGROUND:
人工智能现在可谓是与我们的生活息息相关,我们一直都在享受智能带给我们的便捷。但是人工智能真的一无缺点吗?
CONTENT:
Such worries are a mirror image of the optimism suffusing the field itself, which has enjoyed rapid progress over the past couple of years. Firms such as Google, Facebook, Amazon and Baidu have got into an AI arms race, poaching researchers, setting up laboratories and buying start-ups. The insiders are not, by and large, fretting about being surpassed by their creations. Their business is not so much making new sorts of minds as it is removing some of the need for the old sort, by taking tasks that used to be things which only people could do and making them amenable to machines.
WORDS AND EXPRESSIONS:
poach 水煮,偷猎,盗窃
start-up 公司
fret 使烦扰,使折磨
by and large 总体上
【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→
本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)
参考译文1:
科技领域在过去几年间飞速发展从而使得乐观主义在整个领域蔓延。这些忧虑则是对此现象的一种反应。像谷歌(Google),脸书(Facebook),亚马逊(Amazon)以及百度(Baidu)这样的公司纷纷开始挖角科研人员,建立实验室,收购公司,从而展开了一场有关人工智能的“军备竞赛”。总体看来,参与者们并不担忧会被自己创造的东西超越。他们所做的并不是为了创造出更多的新想法,而是通过让机器胜任原先仅由人可做的事情,从而摆脱对旧式活动的某种需求。想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>