英闻天天译: 苏•门格斯系列3
作者:沪江英语
来源:沪江部落
2015-11-09 06:00
《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于好莱坞的个性经纪人:苏·门格斯3的一则英文报道,让我们一起在翻译中关注。
BACKGROUND:
苏·门格斯是好莱坞一位颇具个性的经纪人。她敢说敢做,行事另类。那么现在让我们一同走近她了解一下吧~
波莉·伯根职业生涯最出名的作品是1962年的影片《恐怖角》(Cape Fear),该片的两大男主角是罗伯特·德尼罗(Robert De Niro)和格里高利·派克(Gregory Peck),波莉在其中饰演一位恐怖分子的妻子佩姬·博登(Peggy Bowden),1964年她在影片《女总统秘史》(Kisses for My President)中,饰演了好莱坞影史上第一位女总统。
CONTENT:
So what did Mr. Kellow really have to work with? He says in his acknowledgment that he discovered what 'Can I go now?' would be largely through the interviewing process. It turns out than an amazing number of Hollywood players from the 1970s were still around to talk about Ms. Mengers cutthroat, baby-talking wiles. Some of the people we hear from are Polly Bergen, Rona Barrett and Tina Sinatra, whom Ms. Mengers would tease about her stepmother, Barbara Marx: "One date. Give me one date with your father, and Barbara will be history." Their stories give his book a supply of wild anecdotes, although the overall biography is too bleak to be fun.
WORDS AND EXPRESSIONS:
acknowledgment 致谢词
amazing number 大量
cutthroat 残忍的
baby-talking 故作天真的
bleak 荒凉的,索然无味的
【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦!
轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→
本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论)
参考译文1:
所以,凯洛先生真的要写些什么呢?他在致谢词中表示,《我可以挂电话了吗》书的内容大部分出自访谈环节。上世纪七十年代的许多演员也愿意谈论门格斯残酷且故作天真的诡计。 在波莉·伯根(Polly Bergen)、罗娜·巴雷特(Rona Barrett)和蒂娜·辛纳屈(Tina Sinatra)那里,我们听到了门格斯女士是如何向他们嘲弄其继母芭芭拉·马克斯的 :“一次。只要和你父亲约会一次,芭芭拉就会成为历史。”他们的股市为凯洛的书提供了大量的奇闻异事,尽管通篇自传都索然无味,并不有趣。
想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>