Those tuning into "Good Morning America" Wednesday morning in hopes of guest Robert Pattinson dishing out more details on that whole Kristen Stewart thing were disappointed. The "Cosmopolis" actor, on the show to promote his latest flick, was all evasive and giggles to George Stephanopoulos' prying questions.
那些希望罗伯特·帕丁森在《早安美国》吐露更多关于斯图尔特偷腥事件的感受的人,可能要大失所望了。这位电影《大都会》的男主角,面对主持人George Stephanopoulos的盘问,始终避而不谈,傻笑回应。

When asked about the "elephant in the room," Pattinson gestured at the crowd and replied, "I mean, you know, they seem pretty excited about kind of whatever. They're literally like... I'd like my fans to know that Cinnamon Toast Crunch has 30 calories per bowl. Pretty much everything that comes out of my mouth is irrelevant." (Stephanopoulos had previously joked with the 26-year-old British actor that the brand of cereal was his favorite.)
当被问到斯图尔特偷腥的那件事时(注:“elephant in the room"房间里的大象是一个英国的谚语,其实就是,明明看到了,却不愿去谈。就好比在房间里面的大象,大家不可能看不到,却都忍住了不去说他。可能是处于善意的帮助他人,也有可能是谋求自保),帕丁森示意围观的人群说:“你看他们都挺激动的,就像是……我想让粉丝知道Cinnamon Toast Crunch(一种肉桂吐司味道的压缩燕麦片)每碗只有30卡路里。其实我嘴上说什么都无关紧要。”(主持人之前跟这位26岁的英国演员开玩笑说,Cinnamon Toast Crunch是他的最爱。)

On his personal life in general, Pattinson was equally vague, saying only that "it's a different thing. You go into it to do movies. I've never been interested in trying to sell my personal life. That's the reason why you go on TV, is to promote movies."
在私生活上,帕丁森一直模棱两可,只说“这完全两码事,我只想谈电影,我对出卖私生活没什么兴趣。这就是为什么我上电视宣传电影的原因。”

Pattinson, who confirmed to Stephanopoulos that he indeed didn't have a publicist (only a manager, who served as a "de facto publicist"), also shared some curious thoughts about tabloid culture. "People don't find the personal lives of people with much more power than any celebrity as interesting. If you put the personal lives of people who controlled billions of dollars on front page of every paper, I think the world would be a better place."
帕丁森向主持人坦诚,他并没有请公关(只有经纪人充当公关),此外,他还分享了一些关于小报文化的见解,“对于那些比任何名人都有影响力的人士的私生活,普通人似乎不大感冒。如果把那些亿万富翁的私生活放在报纸的头版,我觉得这世界可能会更好。”

The "Good Morning America" appearance marks the second time Pattinson has appeared in public after intimate photographs of his longtime girlfriend Stewart, 22, and her "Snow White and the Huntsman" director, Rupert Sanders, 41, were published in Us Weekly, on July 25. In a bizarre and emotional statement, Stewart apologized for cheating on Pattinson.
这次《早安美国》的露面,是在22岁的女友克里斯汀·斯图尔特与《白雪公主与猎人》导演——41岁的鲁伯特·桑德斯亲密照曝光之后,帕丁森第二度出现在公众视野。之前,斯图尔特曾发表了一份动情的声明向帕丁森道歉。

"I'm deeply sorry for the hurt and embarrassment I've caused to those close to me and everyone this has affected. This momentary indiscretion has jeopardized the most important thing in my life, the person I love and respect the most, Rob. I love him, I love him, I'm so sorry," Stewart said at the time.
"我为这件事情对身边人和其他有关的人造成的伤害深表遗憾.这场一时的不慎重,已经危及我生命中最重要的事情。罗伯特是我最爱并且最尊重的人。我爱他,我爱他,我很抱歉。”