暮色情侣的情路历程

After their smoldering chemistry in the Twilight films, Kristen Stewart and Robert Pattinson confounded their fans and bewildered prying reporters by keeping their real-life relationship cloaked in secrecy for as long as possible.

So it was Stewart's gut-wrenching apology to Pattinson, punctuated by her double "I love him, I love him," that shocked in its bare expression of emotion nearly as much as her admission of a fling with Rupert Sanders, the married director of Snow White and the Huntsman.

So how did Stewart, 22, get from private love to public pain? And were there any signs along the way? Here's a timeline of the key events leading up to the cheating scandal:

在暮光之城系列电影中打得火热的克里斯汀·斯图尔特和罗伯特·帕丁森,现实生活中一直遮遮掩掩,把粉丝和记者都搞得迷迷糊糊。

当斯图尔特承认与《白雪公主与猎人》的已婚导演鲁伯特·山德斯偷腥之后,她向帕丁森撕心裂肺的道歉:“我爱他,我爱他。”——与此前不善于流露感情不同,这回斯图尔特的高调示爱更加让人震惊。

这个22岁的女星是怎样把私密恋情搞成公众之殇的?一路走来有没有任何的踪迹可循?现在有一个重点事件的时间表带领我们一同梳理事情的来龙去脉。

November 2009 – Cuddly but Coy

Forget the old excuse they were only together for the movie – promotion of the Twilight sequel New Moon was already done, and still Stewart and Pattinson were spotted in New York joined at the hip, then the lips.

While their castmates partied at the premiere, the pair sneaked off to hotspots like the Soho House and then Avenue before they were seen making out like high schoolers (despite the best efforts of their bodyguards to block curious eyes.)

Less than two months later, they quietly welcomed 2010 together at the seaside resort of the Isle of Wight, 80 miles south of Pattinson's family home in west London.

虽然总拿《暮色2:新月》的宣传作为出双入对的理由,但是宣传结束之后,斯图尔特和帕丁森被撞见在纽约街头勾肩搭背,耳鬓厮磨。

就在他们的剧组同僚在首映式上集结之时,这对可人儿却偷偷溜到了苏荷馆和林荫道上漫步。尽管他们的保镖试图阻挡窥探的目光,但穿着像高中生的两人还是被发现了。

两个月之后,两人又在怀特岛的海滨度假区(在帕丁森位于西伦敦的家的南边八十英里)共同迎接了2010年的到来。

May 2010 – A Big Fat No Comment

Stewart sits down for an interview, but don't even think about asking her about Pattinson. "I would never cheapen my relationships by talking about them," she tells Elle. "People say, 'Just say who you're dating. Then people will stop being so ravenous about it.' It's like, No they won't! They'll ask for specifics."
2010年5月斯图尔特接受Elle采访,但是没有想到会被问及跟帕丁森有关的问题,“我从来不会谈论我们的关系,因为这会令其变得一文不值。人们总会说‘就告诉大家你跟谁约会好了,这样人们就不会再七嘴八舌了’,不过我觉得他们不会停止讨论,反而会追问更多的细节。”

April 2011 – A Captured Kiss

After looking very "couple-like" while filming Breaking Dawn in Louisiana and enjoying a date night in Vancouver, the pair are photographed kissing after the New York premiere of Pattinson's Water for Elephants.
在路易斯安那拍摄《暮光之城:破晓》的两人看上去非常像一对璧人,并且在温哥华享受了一个浪漫的夜晚。帕丁森的电影《大象的眼泪》的纽约首映式之后,这一对儿被拍到在一起热吻。

May 2012 – Award-Caliber Romance

More than two years into their relationship, they seem increasing less shy about expressing their love, with a PDA-filled pre-Oscar party in February followed by sharing a kiss at the May screening of Stewart's On the Road at the Cannes Film Festival.
两年多的相处,两个人不再羞涩地表达爱意。继共同出席二月份的奥斯卡前夜酒会之后,两人又在戛纳电影节的《在路上》放映之时献上甜蜜之吻。

June/July 2012 – No Outward Signs of Trouble

Scandal never seemed farther away. Attending a wedding for a New Jersey couple in late June, Stewart and Pattinson "stuck to each other's side all night," an attendee tells PEOPLE, as they partied with Zac Efron, Andrew Garfield and Will Koppleman.

A couple of weeks later, they turned up at Comic-Con on July 12 to promote Breaking Dawn: Part 2, where Pattinson got silly talking about 50 Shades of Grey, saying, "I would just sit there and lick the pages." When Stewart was asked if she'd read the erotic novel in a book club with Pattinson and costar Taylor Lautner, she said simply, "That would be disgusting."

The following Thursday, July 19, they held hands as they walked to their car after a date night at Hollywood music venue Hotel Café, then on Sunday, July 22, both collected their surfboard prizes at the Teen Choice Awards.

绯闻从未走远。六月底两人参加了一对新泽西夫妇的婚礼,知情人士透露,斯图尔特和帕丁森整夜黏在一起,此外扎克·埃夫隆,安德鲁·加菲尔德以及威尔·科派尔曼也参加了派对。

几个星期之后的7月12日,两人共同出席了圣迭亚哥国际动漫展,宣传新片《暮光之城:破晓(下)》。帕丁森出席时谈到《格雷的50道阴影》(美国情色畅销书)说:“我想坐下来啃这本书。”当被问到会不会跟帕丁森和搭档泰勒·洛特一起在书店读这本怪异的小说时,斯图尔特回了一句:“简直太恶心了。”

接下里的星期四,两人在好莱坞的咖啡旅馆过夜之后被拍到白天手拉手走向自己的座驾。7月22日的星期六,两人又共同获得了美国青少年选择奖的殊荣。

July 2012 – A Revealing Interview

In early July, actress-model Liberty Ross spoke candidly about the early problems and stresses in her seven-year marriage to Rupert Sanders, who directed Snow White and the Huntsman. Moving from London to Los Angeles was surprisingly "isolating and daunting," she told YOU magazine, particularly since she was raising two children while her husband was often away for work. But she concluded by saying, "Everything feels so amazing now. We rode through the really hard times and we stuck it out."
在七月初,演员兼模特丽波缇·罗斯在接受采访时,坦诚地讲了她与结婚七年的鲁伯特·山德斯(《白雪公主与猎人》导演,偷腥事件的男主角)早前的问题和压力。从伦敦搬到洛杉矶让人觉得“孤独和畏惧”,特别是当丈夫常年外出工作而自己需要抚养两个孩子的时候。但是她最后说:“现在一切都很好了,我们已经度过了最困难的时期。”

July 24 – A Shocking Revelation

Sources tell PEOPLE that Stewart cheated on Pattinson with Sanders in what is described as a "fleeting moment that never should have happened." The tryst occurred recently, according to the sources, most likely between Comic-Con and the Teen Choice Awards. "Kristen is absolutely devastated," says one source.
7月24日,消息人士透露,斯图尔特背着帕丁森偷腥,这是“本不该发生的短暂时刻”。这次幽会发生在最近,可能在动漫展和青少年选择奖之间。消息人士称:“克里斯汀彻底完了。”

July 25 – Admissions and Apologies

The next morning, Stewart issues a statement to PEOPLE apologizing for the "hurt and embarrassment I've caused to those close to me and everyone this has affected." She said her "momentary indiscretion" had "jeopardized the most important thing in my life, the person I love and respect the most, Rob. I love him, I love him, I'm so sorry."

At about the same time, Sanders releases his own statement to PEOPLE, apologizing to his wife and children. "I am utterly distraught about the pain I have caused my family," he said. "My beautiful wife and heavenly children are all I have in this world. I love them with all my heart. I am praying that we can get through this together."

第二天早上,斯图尔特向美国《人物周刊》发去了一份致歉信,对于亲密的人和因为此事而受到影响的所有人道歉。她说自己一时的意乱情迷伤害了自己生命里最重要的人,“Rob是我深爱和尊敬的人,我爱他,我爱他,我很抱歉。”

而就在同时,山德斯也向《人物周刊》发去了声明,对于妻子和孩子致歉:“对于带给家人的痛苦我十分心烦意乱。我的美丽妻子和天使般的孩子是我在这个世界上的所有,我真的很爱他们,我希望我们可以一同度过这个难关。”

July 26 – Pattinson Packs His Bags

With the scandal erupting, a source confirms to PEOPLE that Pattinson – described as "heartbroken and angry" – left the Los Angeles area home he shared with Stewart. "I'm not sure they'll be able to recover from this," says the source.
随着事件的风生水起,消息人士透露,心碎又恼怒的帕丁森已经离开了他与斯图尔特位于洛杉矶的爱巢。消息人士称:“我不确定他们会不会重修旧好。”