安吉丽娜·朱莉组图(1)

She's considered one of the most beautiful women in the world. But even Angelina Jolie took time to grow into the features that have inspired admiration and envy from corners of the globe.
她是世界上最美的女人之一。但即便是安吉丽娜·朱莉,也需要时间的打磨才能出落成一副令世人艳羡的容颜。

Her pillow lips and deep set eyes impossible to miss, the actress, 37, is not so unlike other awkward school girls in one of several newly-unearthed photos from her past.
丰满的嘴唇和深陷的眼眶是这位37岁女星不容错过的标志性特点,但是从新曝光的旧照来看安吉丽娜·朱莉跟那个时期懵懂的少女无异。

安吉丽娜·朱莉组图(2)

The rebellious daughter of actor Jon Voight became a model in her teens while she was studying drama.
这位演员乔恩·沃伊特的叛逆女儿,在少女时期一边学习戏剧一边做模特。

Before she started her movie career in music videos - most notably for the Rolling Stones and Meatloaf - Angie Voight, as she was then known, went through her own growing pains.
在因为出演滚石MV一炮而红而开始演艺生涯之前,安吉·沃伊特(曾用名)也经历了一段成长的烦恼。

安吉丽娜·朱莉组图(3)

The Oscar-winner's teens proved to be a tumultuous time. At 14, she was reportedly permitted to move in into her mother Marcheline Bertrand's Los Angeles home with her older boyfriend, and later dropped out of acting classes at Lee Strasberg Theatre Institute.
这位奥斯卡得主的青年时期确实十分叛逆。十四岁的时候,安吉丽娜被允许和比她年长的男朋友搬进她妈妈玛琪琳·伯特兰德位于洛杉矶的住处,不久她又从李.斯特莱斯伯格戏剧学院的表演班退学。

安吉丽娜·朱莉组图(4)

Photos of Angelina at that time show bright-eyed young girl who fancied polka dot headbands, satin dresses and wore little make-up.
从照片来看,那时的安吉丽娜·朱莉明眸善睐,喜欢戴波尔卡圆点头带,穿丝绸缎面晚礼服,化淡妆。

安吉丽娜·朱莉组图(5)

Staring at the camera in one rebellious photograph, she appears bored in class. Her long brunette locks tumbling down her back, she already looks beyond her 14 years.
在一张略显叛逆的照片中,安吉丽娜在课堂长略显疲态。她的黑褐色卷发垂散在后背,看起来已然超过了14岁的年纪。

Even then, however, she seemed to have perfected her trademark pout.
在那时候,安吉丽娜标志性的撅嘴动作就十分常见了。

安吉丽娜·朱莉组图(6)

All grown up: A slightly older Angelina in her late teens with her friend, Evelyn Ungvari
稍微大点的安吉丽娜·朱莉跟她的朋友在一起。

安吉丽娜·朱莉组图(7)

A star is born! Angelina was a beautiful baby too, wearing a tiny bonnet in this undated photo.
小时候的安吉丽娜也是个萌宝宝,在这张没有标明日期的照片里,小安吉丽娜戴着可爱的小帽子。

安吉丽娜·朱莉组图(8)

The actress has successfully transformed herself into a box-office star and woman of the world as an actress, director, model, humanitarian and mother-of-six with partner Brad Pitt.
现在的安吉丽娜·朱莉已经成功蜕变成一个票房巨星,身兼着演员、导演、模特、慈善家以及与布拉德·皮特的六岁孩子的母亲。

Meanwhile, Angelina is juggling her multiple roles as she begins filming her latest movie, Maleficient - an adaptation of Disney's 1959 animated feature Sleeping Beauty.
安吉丽娜也正在多种角色中游走,现在她正在拍摄改编自1959年好莱坞动画片《睡美人》的电影《玛琳菲森》。