布拉德·皮特(左)与乔治·克鲁尼惺惺相惜

GEORGE VS. BRAD 乔治·克鲁尼VS布拉·德皮特
Best Actor, 2012 最佳男演员 2012

The merry pranksters have been in and out of each other's lives – and movies – for years, so it only seemed a matter of time before swooning fans of the A-listers would have to choose between charming man-about-town George Clooney and the handsomest man in the world, pal Brad Pitt. Whoever wins, you can be sure there'll be a practical joke coming out of it somehow.
这两个顽皮的男人在生活中、电影中已经互相调笑很久了,对于粉丝们来说,在花花公子George Clooney和世界上最帅的男人Brad Pitt当中选择只是时间的问题。不管谁最终胜出,可以确信的是总会有恶作剧、调笑出现。

詹妮弗·琼斯(左)与英格丽·褒曼相谈甚欢

JENNIFER VS. INGRID 珍妮弗VS英格丽
Best Actress, 1944 最佳女演员 1944

Talk about a graceful loser! Good friends Ingrid Bergman and Jennifer Jones were both nominated for Best Actress in 1944. When Jones won for The Song of Bernadette, she felt she had to apologize to her friend (nominated for playing Spanish war prisoner Maria in For Whom the Bell Tolls) who was sitting in the audience. The ever-classy Bergman responded: "No, Jennifer, your Bernadette was better than my Maria." Jones repaid the compliment the next year, when she presented the Best Actress Oscar to Bergman for the latter's winning performance in Gaslight.
现在说说看优雅的失败者吧!好友詹妮弗·琼斯和英格丽·褒曼同被提名的1944年,当詹妮弗最终捧杯的时候,她总觉得应该跟坐在观众席上的老朋友道个歉。永远高雅的褒曼回应道:不,你演的比我好。琼斯第二年就回赠了赞美,她亲手把最佳女演员小金人儿交到褒曼手中。

杰克·尼克尔森(左)与马龙·白兰度相视而笑

JACK VS. MARLON 杰克尼克尔森VS马龙白兰度
Best Actor, 1973 最佳男演员 1973

Notorious carousers Jack Nicholson and Marlon Brando lived next to each other in Beverly Hills for 33 years, earning their strip of Mulholland Drive the nickname "Bad Boy Drive." Back in 1973, when both Nicholson and Brando were up for Best Actor for The Last Detail and Last Tango in Paris, respectively, it's a fair guess that there was no lingering bad blood. After all, they both lost to Jack Lemmon.
臭名昭著的杰克和马龙在比弗利山庄做了33年的邻居,为穆赫兰道挣回一个“坏小子大道”的昵称。所以1973年两人同被提名最佳男演员的时候,很容易猜出他们之间并没有积累深仇大恨,毕竟最终他们都输给了杰克·莱蒙。

吉米·斯图尔特(左)与亨利·方达青春年少

JIMMY VS. HENRY 吉米·斯图尔特VS亨利·方达
Best Actor, 1940 最佳男演员 1940

Hollywood's archetypal stand-up guys Jimmy Stewart and Henry Fonda were roommates in New York and L.A. when both were just starting out. They remained close friends their entire lives despite their differing politics (Stewart was a staunch Republican, Fonda a liberal Democrat). When a very surprised Stewart won the Oscar in 1940 for The Philadelphia Story, he made it clear his buddy should've gotten the award for The Grapes of Wrath instead.
好莱坞原始硬汉吉米和亨利在纽约和LA发展事业的时候都是室友。在余下的生命里他们除了政治立场不同外一直是亲密的好友。所以在1940年吉米因《费城故事》获奖的时候,他坚称她的好友才应该获此殊荣。

凯瑟琳·毕格罗与前夫詹姆斯·卡梅隆相互打趣

JAMES VS. KATHRYN 詹姆斯VS凯瑟琳
Best Director, 2009 最佳导演 2009

They say it's the children who suffer most in a divorce, but did they ever consider the consequences for Academy voters who were forced to choose between ex-spouses Kathryn Bigelow and James Cameron when it came to selecting a Best Director in 2009? Bigelow ultimately won for The Hurt Locker, becoming the first woman to do so in Academy history. Not that Cameron (up for Avatar and already a Best Director winner 12 years earlier for Titanic), minded: He still seemed on "top of the world" as he effusively congratulated his ex after her big win.
都说孩子是离婚的最大受害者,怎么就没人考虑2009年为最佳导演投票的那些人的感受?他们被迫要从凯瑟琳·毕格罗和詹姆斯·卡梅隆当中选一个出来。最终凯瑟琳因《拆弹部队》成为了历史上第一个获最佳导演的女性。

林恩(左)与凡妮莎风华正茂

LYNN VS. VANESSA 林恩VS凡妮莎
Best Actress, 1966 最佳女演员 1966

Given that so many of the storied Redgrave clan have made it in show business – Vanessa, Lynn, Natasha and Joely Richardson to name a few – is it any surprise that two of them ended up nominated for an Oscar at the same time? In 1966, Vanessa got an Oscar nod for Morgan!, while little sis Lynn was up for Georgy Girl. There was no ensuing family feud, however, because the Academy bestowed its golden boy to neither. Instead, the Best Actress Oscar went to – who else? – Elizabeth Taylor for Who's Afraid of Virginia Woolf?
鉴于李德格莱夫家族有不少人都投身演艺事业,凡妮莎、林恩、娜塔莎和朱莉理查德森仅是当中的一些,那么其中的两个同时被奥斯卡提名就不算什么令人惊奇的事儿了。1966年两人都被提名,但最终都败给了—还能有谁—伊丽莎白泰勒。

奥克塔维亚·斯宾瑟(右)与梅丽莎·麦卡锡开怀大笑

OCTAVIA VS. MELISSA 奥拓维亚VS梅丽莎
Best Supporting Actress, 2012 最佳女配角 2012

When Octavia Spencer and Melissa McCarthy both got Oscar nominations for Best Supporting Actress this year, no one was cheering louder than the other. The two have been good friends for some 15 years, back when both were coming up through L.A. comedy troupe The Groundlings. "I think she's gifted and we've been there for each other," Spencer (nominated for The Help) said of McCarthy. McCarthy (up for Bridesmaids) seems to feel the same way, saying of her fellow Groundlings: "These are my really close, dear friends. ... We are all having this otherworldly year together."
当奥拓维亚和梅丽莎都被奥斯卡提名为最佳女配时,没有人会更高兴了。两人已经做了15年的好友。“我认为她很有天赋,我们会互相支持。”斯宾塞说。麦卡锡也是这么认为:“她们全都是我最亲密的朋友,我们一起度过这超脱的一年。

彼得·奥图(左)与理查·波顿两度争夺

PETER VS. RICHARD 彼得VS理查德
Best Actor, 1964 and 1969 最佳男演员 1964 1969

Esteemed thespians Peter O'Toole and Richard Burton didn't seem to have a problem going up against each other for Best Actor not once but twice – in 1964 (both for their roles in Becket and then again in 1969 (Burton for Anne of the Thousand Days and O'Toole for Goodbye, Mr. Chips). Want proof? Their regular rugby-watching dates went on as usual throughout the years – little golden men be damned! Of course, it probably helped that neither won either time anyway.
看起来彼得奥图和理查德波顿对于两人同时被提名—不是一次,而是两次—表示无所谓,有什么证据?几年来他们一同看橄榄球的日期一直没变,小金人什么的被诅咒了!当然,这也解释了两人都没获奖的原因。

琼·克劳馥(右)与罗莎琳·拉塞尔合作影片

JOAN VS. ROSALIND 琼克劳馥VS罗莎琳娜
Best Actress, 1947 最佳女演员 1947

Joan Crawford costarred with friend Rosalind Russell in two films (Forsaking All Others) and (The Women). In 1947, the two Hollywood icons were neck and neck for the Best Actress award – Crawford for Possessed and Russell for Mourning Becomes Electra. Good thing they were pals, because they could console each other when Loretta Young took the prize for The Farmer's Daughter.
琼和罗莎琳娜在两部电影中合作过,在1947年,两位女演员同被提名为最佳女演员。好消息是她们是好朋友,这样她们就可以互相安慰,因为她们都输给了罗丽泰杨。

乔治·卢卡斯(右)与史蒂文·斯皮尔伯格双双落败

GEORGE VS. STEVEN 乔治VS史蒂文
Best Director, 1977 最佳导演 1977

Put down the bullwhip! Old USC film-school buddies Steven Spielberg and George Lucas famously continued their Hollywood friendship after both were nominated for Best Director in 1977. Both were given Oscar nods for movies about little green men – Spielberg for Close Encounters of the Third Kind and Lucas for a little film called Star Wars. Both lost to Woody Allen, who nabbed the top prize for Annie Hall.
把鞭子放下!电影学校同学斯蒂文和乔治在同被提名为最佳导演后,他们的友谊持续了下去。他们都是因为绿色小人儿获得奥斯卡的认可,却都输给了伍迪·艾伦的《安妮霍尔》。