【影视学习】《阿甘正传》台词赏析-8
节选台词:
Forrest: Now they told us that Vietnam was going to be very different from the Untied States of America. Except for all the beer cans and the barbecue, it was.
Bubba: I bet there’s shrimp all in these waters. They tell me these Vietnams is good shrimp. After we win this war, and we take over something, we can get American shrimpers to come out and shrimp these waters. Just shrimp all the time, man. So much shrimp...
Dan: You must be my FNGs.
Gump and Bubba: Morning, Sir! (saluting Dan)
Dan: Get your hands down. Do not salute me. There are goddam snipers all around this area who would love to grease an officer. I’m Lieutenant Dan Tayler. Welcome to 4th Platoon. What’s wrong with your lip?
Bubba: I was born with big gums, sir.
Dan: Yeah, well you better tuck that in. You’re going to get that caught on a tripwire. Where are you boys from in the world?
Gump and Bubba: Alabama, sir!
Dan: You twins?
Gump: No, we are not relations, sir.
Dan: Look, it’s pretty basic here. Stick with me, and you learn from the guys who have been in country for a while. You’ll be all right. There is one item of GI gear that can be the difference between a live grunt and dead grunt, socks. Cushion sole, OD green. Try and keep your feet dry. When we’re out humpin’ I want you boys to remember to change your socks whenever we stop. The Mekong will eat a grunt’s feet right off his legs.
Supply officer: Seargent Sams.
Dan: Goddamnit! Where is that sling rope I told you to order?
Supply officer: I put in the requisition at battalion.
Dan: Yeah, yeah well you call those sons-of-bitches.
Gump: Lieutenant Dan sure knew his stuff. I felt real lucky he was my lieutenant. He was from a long, great, military tradition. Somebody in his family had fought, and died, in every single American war.
Dan: Goddamit, kick some ass!
重点语汇:
tuck in: 收进去,掖进去
GI: general infantry,美国兵,尤指步兵
OD green: olive drab green 橄榄绿
Sons-of-bitches: 亦作SOB,(粗口)狗崽子
be born:
I was born with big gums, sir.
长官,我天生一副大牙龈。
“be born with”是“先天,天生”的意思。
1. Jenny was born with angel’s voice.
詹妮的嗓音先天就像天使一样动听。
请大家注意 born 的其他用法:
2. Joe was born into a wealthy family.
乔出生于一个富裕的家庭。
3. That poor little creature was born deaf.
这个可怜的孩子生下来就是个聋子。
4. He was born leader/teacher/pianist.
他是一个天生的领导者/老师/钢琴家。
5. That’s Joe, being born with a silver spoon in his mouth.
乔就是这么一个家伙,出生于显赫人家。
句型解析:
*What’s wrong with your lip?
你的嘴唇怎么了?
发现有任何不对的地方或者想表示反对意见,你都可以用“What’s wrong with…”这个句型。
1. --What’s wrong with this telephone? There is no sound when I pick it up.
--There is nothing wrong with it. We just forgot to plug it in.
--这电话出什么毛病了?拿起来没声儿。
--没什么,只是忘了插上电源。
2. What’s wrong with eating meat? I think it’s quite natural.
吃肉有什么不对的?我觉得很自然嘛。
3. --What’s wrong? You seem to be worried. --Nothing serious.
--怎么了?你好象很着急。 --没什么。