欢迎大家来到沪江十周年系列活动第六站【十年纪】听写经典电影的活动现场。今天是活动的第五天,我们来欣赏李安导演执导的同性恋题材电影《断背山》的片段。

1963年夏天的一个清晨,美国怀俄明州的西部,为同一个牧场主打工的年轻农夫杰克与牛仔艾尼斯邂逅于人迹罕至的断背山深处的牧场。高山牧场的工作单调而艰苦,随时有遭遇野兽袭击的可能。每晚轮班的两人起初各自放羊,少有交流,然而久而久之,健谈的杰克和少言寡语的恩尼斯却有了难言的默契。
  一个特别寒冷的夜里,同帐共裘而眠的两人,在酒精与荷尔蒙的作用下,发生了“不该发生的事”。寂寞让两个19岁的青年彼此相爱了,在断背山中,两人度过了人生中最美好的夏日时光。季节性放牧结束了,迫于世俗,杰克和艾尼斯依依不舍地分离。留在牧场的艾尼斯迎娶了自幼相识的阿尔玛,有了两个可爱的女儿;杰克到了德州,在妻子露琳家族的扶植下事业蒸蒸日上,还有了个儿子。
  弹指四年过去,饱受相思之苦的杰克终于给艾尼斯寄去贺卡,重逢后的两人意识到心中炽热的情感,于是在随后的十几年中,都定期约会钓鱼。知情的阿尔玛痛苦不堪,而杰克与艾尼斯也经受着巨大偏见和世俗压力。最终,厮守一生的愿望因杰克的意外身亡而落空,带走杰克骨灰的艾尼斯在杰克的房间里,发现了一个秘密,他潸然泪下……

本段选自:艾尼斯(Ennis Del Mar )和杰克(Jack Twist )在断背山(Brokeback Mountain)下的一段爱的争吵

第4个空大家听不出来的话,可以猜哦,Jack指的那个高高的是什么呢?内容简介里就有答案哦!第10个空是两个单词



听力形式:听写填空 不用写序号,不用标标点,注意大小写哦~

E:You got a better idea?
J:I did, once.

E:You did, once. Have you been in Mexico, Jack Twist? ‘cause I hear what they got in Mexico for [-----1-----].
J:Hell yes, I’ve been in Mexico. Is that a [-----2-----].

E:I’m gonna tell you this one time, Jack fucking Twist. And I ain’t fooling…What I don’t know, all them things that I don’t know…I could get you killed if I come to know them. I ain’t joking.
J:Well try this one...and I’ll say it just once…

E: [-----3-----]...
J:I tell you what...we could had a good life together, fucking real good life. Had us a place of our own…But you didn’t want it, Ennis! So what we got now is [-----4-----]! Everything’s built on that! That’s all we got, boy…Fucking all! So I hope you know that, if you don’t never know the rest!

E:God damn it…
J:You count the damn few times…that we have been together in [-----5-----], and you measure the short fucking leash you keep me on…and then you ask me about Mexico. And then you tell me you kill me for needing something that [----6-----]. [-----7-----]…And I’m not you. I can’t…make it on a couple of high-altitude fucks…once or twice a year…You are too much for me, Ennis…Son of a horsing bitch. [-----8-----]…

E:Well, why don’t you? Why don’t you just [-----9-----], huh? It’s because of you, Jack, that I’m like this…I’m nothing…I’m nowhere. Get the fuck off me!
J:It’s all right, it’s all right…Damn you, Ennis…

E:I just can’t stand this [-----10-----], Jack.

<友情提示>
若页面过长造成听写不便,在听写框的右上角点击“弹出答题纸”即可。
boys like you fucking problem Go ahead Brokeback Mountain nearly 20 years I don't hardly never get You have no idea how bad it gets I wish I knew how to quit you let me be any more
E:你有更好的主意吗? J:我曾经有。 E:曾经。你到过墨西哥了,Jack Twist?我听说墨西哥有服务你们的人。 J:我是到过,那里有问题吗? E:我只打算告诉你这一次。我不是笨蛋……那些你背着我做、我不知道的事……如果我知道的话你也别想活命了。我可不是开玩笑。 J:试试看……我就说这么一次…… E:说啊 J:我跟你说……我们本可以共度美好生活。美好人生有个共同的家……不过你却不想要,艾尼斯!现在我们只剩下断背山了!一切都建在那之上!那是我们所拥有的一切……她妈的!所以我希望你别知道实情 E:见鬼 J:你数数我们才在一起多少次……我们已经在一起20年了,你紧紧拴住我……问我墨西哥的事。因为我追寻我得不到的东西而要杀我。你根本不知道这有多难受….我不是你,我不能…..我没办法靠那一两次撑一整年。你对我太重要了,艾尼斯……你令我无法忍受你……我真希望知道该怎么戒掉你…… E:那你干嘛不离开?你干嘛不干脆丢下我呢?这全都是因为你,杰克,我才变成这样……我什么都不是…….无处可去……少烦我! J:没事了,没事了……去你的,艾尼斯…… E:我再也受不了了,杰克。