1 桃子和李子

沪江小编:现在各种污染、破坏越来越严重,罹患癌症的人也越来越多。我们要好好保护身体才是!女性健康一大敌人就是乳腺癌,我们在平时生活中应该怎样防癌?又有什么食物能够帮助我们防癌呢?8种超好吃食物让你远离乳腺癌!

Researchers at Texas A&M found that plums and peaches have antioxidant levels to rival "superfood" blueberries -- and that they contain two types of polyphenols (antioxidants) that may help kill breast cancer cells while leaving healthy cells intact.
德州农工大学的学者研究发现李子和桃子在抗氧化方面可以和“超级食物”蓝莓匹敌——他们包含两种多酚类物质(抗氧化物),他们可以帮助杀死乳腺癌细胞的同时不伤害本身健康的细胞。

2 核桃

In a study out of Marshall University School of Medicine in West Virginia, researchers substituted the equivalent of two ounces of walnuts per day into the diet of one group of mice; the other group was fed a calorically equivalent, but walnut-free, diet.
西弗吉尼亚马歇尔大学医学院的一项研究显示每天把相当于2盎司的核桃放到一组老鼠的食物里,另一组老鼠用同样的食物,但是核桃用相当热量的其他食物代替。

After 34 days, the growth rate of tumors in the walnut eaters was half that of the mice who ate no walnuts. Experts think walnuts' anti-inflammatory properties—may give them their tumor-fighting potential. Still, "walnuts can be part of a healthy diet that can reduce your risk for cancer," says lead researcher Elaine Hardman, Ph. D.
34天后,吃核桃的一组老鼠的肿瘤生长速度比不吃核桃那一组的老鼠慢一倍。专家认为核桃含有抗炎作用——能够抑制肿瘤生长。该实验组组长Elaine Hardman博士说:“核桃是能够降低罹患癌症风险的健康食品。”

3 花椰菜

Sulforaphane -- a compound in broccoli -- reduced the number of breast cancer stem cells (which cause cancer spread and recurrence) in mice, according to research from the University of Michigan.
密歇根大学的一项研究显示,花椰菜中包含的萝卜硫素能够减少老鼠体内的乳腺癌肝细胞(导致癌细胞扩散和复制)。

Eating broccoli may not deliver enough sulforaphane to achieve the same effect, but to get the most you can, eat your broccoli raw or briefly steam or stir-fry the green florets.
虽然平常吃花椰菜可能没法达到同等效果的量,但是我们可以尽量多吃,生吃、加热或者清炒花椰菜都是可以的。

4 鲑鱼

Taking fish-oil supplements for at least 10 years can shrink your risk of ductal carcinoma, the most common type of breast cancer, according to a study in Cancer Epidemiology, Biomarkers & Prevention.
生物与预防癌症流行病学的一项研究结果显示,吃至少十年的鱼油可以降低罹患最常见乳腺癌——导管癌的概率。

5 橄榄油

When researchers in Barcelona gave rats with breast cancer a diet in which fat came predominantly from extra-virgin olive oil (versus corn oil), they found that the olive oil's antioxidants and oleic acid (a mono-unsaturated fat) quelled growth of malignant cells.
巴塞罗那研究者在给患有乳腺癌的老鼠喂含有纯橄榄油的食物时,他们发现橄榄油中的抗氧化剂和油酸能够抑制肿瘤细胞的生长。

6 荷兰芹

University of Missouri scientists found that this herb can actually inhibit cancer-cell growth.
密苏里大学的科学家发现荷兰芹能够在抑制癌细胞生长方面有相当实际的效用。

Animals that were given apigenin, a compound abundant in parsley (and in celery), boosted their resistance to developing cancerous tumors. Experts recommend adding a couple pinches of minced fresh parsley to your dishes daily.
动物吃了荷兰芹中富含的亲黄素之后,能够增强他们抵抗癌细胞的能力。专家建议每天的是物理都可以放上一点荷兰芹碎末。

7 咖啡

Drinking about two 12-ounce coffees a day may lower your risk of an aggressive form of breast cancer, says a May 2011 study in Breast Cancer Research.
2011年5月的一项乳腺癌研究表明,每天喝大概12盎司(大概是星巴克中杯)的咖啡能够帮你降低罹患乳腺癌的概率。

"One possibility is that coffee's antioxidants protect cells from damage that can lead to cancer," says study author Jingmei Li, Ph.D.
“一种可能性就是咖啡中含有的抗氧化剂能够帮助防止细胞破坏,从而防止癌症发生。”研究坐着Jingmei Li博士说。

8 豆类

According to a new report, published in the American Journal of Clinical Nutrition, upping your fiber intake may help lower your risk of breast cancer—and the more you eat, the more your risk decreases.
美国《临床营养期刊》发布的一项新调查显示,增加纤维素摄入也许能够帮你降低患乳腺癌的可能性)——而且吃得越多,降得越多。

The researchers found that for every 10 grams of fiber a woman added to her daily diet, her risk of breast cancer decreased by 7 percent.
研究者发现女性每天摄入的纤维素每增加10克,那么她患乳腺癌的几率就下降7%。