If you've bared your body on Broadway, donning a bra should be easy, right?

在百老汇舞台上光过膀子,穿个文胸又算得了神马?

Sure enough, in one of several new TV ads promoting the upcoming release of Harry Potter and the Deathly Hallows Part I, Daniel Radcliffe is briefly seen sporting a woman's, yes, a woman's undergarment.

话是没错,在近日几则《哈利波特与死圣》的电视版预告中,男主角丹尼尔·雷德克里夫身着女式内衣的形象还是雷到了广大粉丝。



"Look away, I'm hideous," he says in the clip upon seeing himself dressed that way.

片段中的他如是说:“别看啦,丑死了。”

So what gives?

到底是什么一个状况咧?

Well, to make a long story short, Harry has not become a cross-dressing wizard. In the scene, several of his friends partake in the Polyjuice potion to transform themselves into Harry in order to protect him, and so it is actually Fleur Delacour who is "seen" as the bra-wearing Harry.

长话短说,哈利没有变成异装癖的巫师来着请大家伙儿放心。这个桥段里头,我们男主角的几个朋友灌下了变身药水,变成了哈利的样子来混淆视听保护哈利,所以其实这个穿着女式内衣的哈利的正式身份是法国美女芙蓉来着。

Of course, if you've read the book, you already knew that.

当然如果你早就看过了小说,这个也就不肖我来解释了。

Harry Potter and the Deathly Hallows Part I hits theaters Nov. 19.

《哈利波特与死亡圣徒》第一部将于11月19日全面登陆全球影院。


英语学习
don vt. 穿上
hideous adj. 丑陋的,可怕的
make a long story short 长话短说