历经10年,《哈利·波特》的最后一部电影杀青了,陪伴我们那么多年的一部作品就此落下帷幕。今天,让我们重温魔法世界的种种,一起阅读英文原版小说吧~

不要因为“原版书”几个字而感到压力大,《哈利·波特》的原版小说其实并不难,我们一起学习,一起讨论,循序渐进,啃完一本书不是问题!(点我 回顾上期节目>>>

参与方式:

1. 阅读每期提供的一小段原文,文中生词已用沪江小D标示出来(如果另外有生词的话,大家可以用沪江小D查词)。

2. 文章粗体部分在下面的“主要知识点”部分有详细讲解,不是很了解的同学可以看解说部分学习,或者 点击 进入小组讨论帖提问>>>

3. 本文提供的音频为纯正英音,在阅读之余可以模仿朗读,一方面锻炼自己的发音,另一方面培养语感。因此,欢迎大家提供音频!(点击本文图片右边的“贡献文章录音”即可)

4. 在看文章的时候有什么不了解的地方,欢迎大家来到小组讨论交流。请进 初级英语学习小组>>>

音频:

原文:

When Mr. and Mrs. Dursley woke up on the dull, gray Tuesday our story starts, there was nothing about the cloudy sky outside to suggest that strange and mysterious things would soon be happening all over the country. Mr. Dursley hummed as he picked out his most boring tie for work, and Mrs. Dursley gossiped away happily as she wrestled a screaming Dudley into his high chair.

None of them noticed a large, tawny owl flutter past the window.

At half past eight, Mr. Dursley picked up his briefcase, pecked Mrs. Dursley on the cheek, and tried to kiss Dudley good-bye but missed, because Dudley was now having a tantrum and throwing his cereal at the walls.

译文:

当杜斯利先生和夫人在灰暗阴沉的星期二早晨醒来时,我们的故事便开始了。 虽然外面阴云密布的天空并不能预示着今天一定会有什么离奇古怪的事情发生。杜斯利先生一边哼着小曲一边拿出他最差的领带准备去上班,杜斯利夫人则一边口中叨念着一边把依依呀呀的达德里放到高椅子上去。 

没有一个人注意到这时有一只巨大的褐色的猫头鹰从窗外掠过。

八点半时,杜斯利先生拿起他的公文包去上班。临行前,在杜斯刊夫人的面颊上吻了一下算是告别。他本来要在达德里脸上也亲一口的,但是因为达德里正在发脾气并且把麦片往墙上扔,便只好作罢。 

主要知识点:

1. suggest:

suggest这个词,我们最常遇到是“建议某人做某事”的情况,在这里就不加赘述了。今天我们来说说suggest在文中的另一个意思:暗示,意味着。
eg: Her expression suggested pleasure. (她面露喜色。)

2. hum

hum在这里作动词表示“哼(曲子)”,比如:She  was humming to herself.(她在低声哼唱。)
今天在这里还想和大家分享一个用法:hum and ha,表示“踌躇再三,迟疑”的意思。
eg: We hummed and ha'd for ages before deciding to buy the house.(我们犹豫了很久,才决定买这所房子。)

3. peck sb on the cheek:

peck除了表示“啄”的意思外,还可以表示“kiss sb lightly and hurriedly”(匆匆轻吻某人),因此“peck sb on the cheek”就是“在某人脸颊上匆匆一吻”的意思啦。
此外,我们来拓展一下,“pecking order”,也就是“啄序(禽类中占优势的可以啄地位低的)”,引申出来就是“权势等级”的意思。
这也就难怪“妻管严”的英文是henpecked啦!

4. kiss sb good-bye / kiss goodbye to sth:

呃……《kiss goodbye》嘛……这歌大家熟悉小编也不用多说啥意思了。今天和大家说的是以上这个词组的意思:承认某事的损失或失败已成定局。
eg: You can kiss goodbye to a holiday this year--we've no money!(今年你别指望度假了——咱们没钱!)

小编提示

如果觉得节目不错想订阅的话,点击下面的图标,把节目订阅到部落吧!以后每次更新都会有通知送到哦~