Hints:  v-neck sweater 低领毛衣

          Ukraine  乌克兰

          Duncan Hines 邓肯蛋糕粉

            cue-pons




Well,well, if it isn't everything that's wrong with the current economy, in a boys' v-neck sweater. Oh, what do you think you are doing? Oh, just putting straws in the container, in case, uh... Just in case a woman might suddenly need a straw and not have 75 cents. Those are not straws. They do not belong in public. Didn't your mother ever teach you that is secret, no-no private lady thing? You can't even say the name. Come on Wall Street, if you can sell it, you should be able to bring yourself to say it. I will never speak of it. Just say it. Tampon, tampon, tampon. What's the big deal? In Ukraine, there are pop songs about it. She's so pretty, she's so grouchy. That is inappropriate counter display. You take it down. You take down the price and I will. No, it is free market. I charge what I want. I am the boss. Max, someone left a stack of newspapers filled with cue-pons, and look, a double for Duncan Hines. Could this day get any better? Oh, and tables four, seven and eight want their checks. Okay. Have 'em ready right here.
唉,居然有人穿小男孩的低领毛衣。世界经济的萧条可见一斑呀。 哎呀,你这是在干嘛呢? 把吸管放进罐子里啊。以防...以防有女士突然需要个吸管。又碰巧没有75分钱。 那些不是吸管。它们不应该出现在公共场合。你母亲难道没教你那是女性不能说的秘密吗? 你连那个词都不敢说?说啊,满口钱的华尔街男孩。你敢涨价,就要敢说出口啊。 打死我也不说那词。 就说啊,棉条,棉条,棉条,有那么难吗?我们乌克兰还有以此为题的流行歌呢?她好美丽,她好有个性。 吧台上不应该放这种东西。收回去。 你把涨的价收回去,我就照办。 不要,这是自由的市场。价格多少,我说了算。我可是老板。 麦克斯,有人落下了一叠满是折"家"券的报纸。你瞧, 邓肯蛋糕粉双倍折价呢?今天还能更完美点吗?对了, 第4、 7、 8号桌要结账。 好的。随时准备出击。