美文听写:给,那些不被回忆记住的人(下)
There is no one but me and a few of my friends who go to both graves. Some people think it's a bad idea.Some people think it's heroic.I think they're both being silly. I don't go to try and disrespect some special rules or stop any kind of war. I go because I believe that no matter where you came from or what you believed in,when you die, you want flowers on your grave and people who visit you and remember you that way. I'm not any kind of traitor or any kind of hero. I am the sister of Rogelio Bautista,and I say his name so you will hear it and be one more person that remembers him. I want everyone to remember all the boys,red and blue,in my cemetery. When we remember,we put flowers on their graves.
除了我和我的几个朋友之外,没有其他人去同时拜访这两个墓。有的人说这样做不好,有的人认为这样做有英雄气概。 在我看来,这两个观点都不正确。我这样做,并不是在践踏一些特定的规则,也不是试图阻止怎样的战争。我只是坚信,无论这个人来自哪里,他都希望自己死后,活着的人可以带着鲜花来扫墓,以此表示对已逝者的一种纪念。 我既不是一个叛国者也不是一个英雄。我只是Rogelio Bautista的姐姐,我之所以这样说出我弟弟的名字,是希望有更多的人可以记住他,我希望大家能记住公墓里的逝者,因为只有我们记得的时候,我们才会去送花给他们。