ter n. 意外的相见,遭遇 v. 遇到,偶然碰到,遭遇
Frequently,when we dislike qualities in other people,ironically,it's usually the mirror that's speaking to us. I began questioning myself further each time I encountered someone that I didn't particularly like. Each time,I asked myself,"What is it about that person that I don't like?"and then "Is there something similar in me?"in every instance,I could see a piece of that quality in me,and sometimes I had to really get very introspective. So what did that mean? It means that just as I can get annoyed or disturbed when I notice that aspect in someone else, I better reexamine my qualities and consider making some changes. Even if I'm not willing to make a drastic change,at least I consider how I might modify some of the things that I'm doing. At times we meet someone new and feel distant,disconnected,or disgusted. Although we don't want to believe it,and it's not easy or desirable to look further,it can be a great learning lesson to figure out what part of the person is being reflected in you. It's simply just another way to create more self-awareness.
具有讽刺意味着的是,通常当我们讨厌别人身上的某些特质时,那就说明你其实讨厌自己身上相类似的特质。 每次,当我遇到不太喜欢的人时,我就开始进一步质问自己。我会扪心自问:“我不喜欢那个人的哪些方面?”然后还会问:“我是不是有和他相似的地方?”每次,我都能在自己身上看到一些令我厌恶的特质。我有时不得不深刻地反省自己。那这意味着什么呢? 这意味着,就像我会对其他人身上令我厌恶的特质感到恼怒或不安一样,我应该更好地重新审视自己的特质,并考虑做一些改变。即使我不想做大的改变,至少我会考虑该如何修正自己正在做的一些事情。 我们时常会遇到陌生人,并感到疏远或厌恶。尽管我们不想去相信,不容易也不想去深究,但是弄清楚别人的哪些特质在自己身上有所体现是非常有意义的一课,这也正是增强自我意识的另一个途径。