近日,一段视频在外网引起轩然大波,主人公竟是消失了整整3年的迪拜酋长之女——拉蒂法公主(Princess Latifa)。

面对镜头,面色苍白的公主诉说了在过去三年被父亲囚禁在别墅监狱里度过的可怕经历。

据悉,这段视频是拉蒂法公主在2018年出逃失败后被带回迪拜一年后用一部秘密得到的手机录制的。
 

The daughter of the ruler of Dubai, who tried to flee the emirate in 2018 but was forcibly returned, has used a smuggled phone to send a series of secret video messages taken over the past two years claiming she was being held “hostage” in a locked villa surrounded by police.

迪拜公主在2018年试图逃离,但被强行带回。她使用一部偷带的手机发送了一系列过去两年拍摄的秘密视频,声称她被囚禁在一座别墅,外面都是警察。

 

“If you are watching this video, it’s not such a good thing, either I’m dead or I’m in a very, very, very bad situation,” she said in that footage, which sparked international concern for her fate.

“如果你在看这个视频,这不是一件好事,要么我死了,要么我处于非常、非常、非常糟糕的境地,”她在那段视频中说,这引发了国际社会对她的命运的担忧。

 
emirate  /eˈmiərit/ n. 酋长国
hostage /'hɒstɪdʒ/ n. 人质
villa /'vɪlə/ n. 别墅;郊区住宅

 

她说自己被囚禁在一处“别墅监狱”中,所有窗户都打不开,外面警卫环绕,浴室是她唯一能上锁的房间。

 
She said: “All the windows are barred shut. There’s five policemen outside and two policewomen inside the house. And I can’t even go outside to get any fresh air.”
她说:“所有的窗户都紧闭。屋外有五名警察,屋内有两名女警察。我甚至不能出去呼吸新鲜空气。”
 
“I’m doing this video from a bathroom, because this is the only room with a door I can lock. I’m a hostage. I am not free. I’m enslaved in this jail. My life is not in my hands.”
“我是在浴室里录的视频,因为这是唯一一个我可以锁门的房间。我是人质,没有自由。我在这个监狱里被奴役,我的命都在别人手里。”
 
Latifa said she was worried about her safety and feared she would “never see the sun again”.
拉蒂法说,她担心自己的安全,担心自己“再也见不到太阳了”。

 

enslave /ɪn'sleɪv/  vt. 束缚;征服;使某人成为奴隶
jail /dʒeil/  n. 监狱;监牢;vt. 监禁;下狱
 
 

在很多人的印象中,迪拜简直就是“土豪”的代名词。

 

迪拜王室也是世界上最富有的王室之一,穆罕默德酋长膝下更是有二十多个孩子,个个颜值都很高。

 
拉蒂法公主出生于1985年,从小在婶婶家,与父亲并没有太多感情,在她光鲜亮丽的王室生活背后,是犹如囚徒一样的生活。而她也不是第一位想要逃离迪拜的公主。

 

早在2000年,她的姐姐莎曼萨公主(Princess Shamsa)就有过一次失败的出逃历经,此后也未曾再公开露面。

 

Her older sister Shamsa was seized on the streets of Cambridge after fleeing the family’s Surrey estate in 2000.

她的姐姐莎曼萨在2000年从家里的萨里庄园逃跑后,在剑桥的街道上被抓获。

 

In an email she smuggled out from captivity in Dubai, Shamsa alleged: “I was caught by my father, he managed to track me down through someone I kept in touch with … He sent four Arab men to catch me, they were carrying guns and threatening me.”

莎曼萨在被囚禁时,偷偷发出了一封电子邮件,声称:“我被我父亲抓住了,他设法通过我一直联系的人找到了我……四个阿拉伯人来抓我,拿着枪威胁我。”
 
flee /fliː/ v.逃离,逃走
captivity /kæp'tɪvɪtɪ/ n. 被俘,拘禁,囚禁,束缚
 

 

拉蒂法公主说,姐姐被囚禁在暗无天日的房间里连续数月,内心崩溃,曾数次想要结束自己的生命。
 
因为姐姐的出逃被抓,拉蒂法公主也被迫受到了24小时的监控,自由对于她来说越来越难。
 

2002年6月,尚未成年的拉蒂法公主企图逃跑,她跨越阿联酋和安曼的国界,但不幸还是被抓回了迪拜,随后经历了3年多的监禁。

Latifa said in the video recorded before her escape bid that she had tried to escape once before, aged 16, but was captured at the border, jailed for more than three years, and beaten and tortured. 

法在逃跑前录制的视频中说,她曾试图逃跑一次,当时16岁,但在边境被抓获,入狱三年多来,遭到殴打和酷刑。

 

“It was constant torture, constant torture, even when they weren’t physically beating me up, they were torturing me,” Latifa said. “They would make sounds to harass me and then they would come in the middle of the night, to pull me out of bed, to beat me.”

“这是不断的折磨,没日没夜,即使他们没有殴打我,他们也在折磨我,”拉法说。“他们会发出声音来骚扰我,还会在半夜来,把我从床上拉起来打我。”

 

capture  /'kæptʃə/  v/n 俘获;捕获
torture /'tɔːtʃə/ v/n 折磨;拷问;歪曲
 
结束监禁后的拉蒂法公主,因为热爱跳伞曾一度被父亲塑造成迪拜的宣传工具,但是公主内心却从没有放弃过对自由的向往。
 
2018年2月,她在最好的朋友蒂娜(Tiina)的帮助下企图再次出逃。但最终在靠近印度海岸前被父亲派来的特勤人员扣押回了迪拜。
 
从那以后,拉蒂法公主便消失在公众视野。
 
In the videos, she says she was injected three times with a sedative, but she continued to struggle.
在视频中,她说她被注射了三次镇静剂,但继续挣扎。
 
She says: "I would say from the moment they started the kidnap until that point was maybe 14 minutes, the entire thing.

她说:“从他们开始绑架的那一刻起,大概持续了14分钟。

 
"That was like my third tranquilliser. I'm fighting, I'm fighting, I'm not giving up until the last moment, I'm not giving up."

“那就像我第三次被注射镇静剂。我在反抗,一直在反抗,直到最后一刻我都没有放弃,我不会放弃。”

 
sedative  /'sedətɪv/ n. 镇静剂;止痛药
kidnap  /'kɪdnæp/ v. 绑架;诱拐;拐骗
tranquilliser /'træŋkwilaizə/ n. 镇静剂;安定药

 

她的好友蒂娜这样回忆她们被押回迪拜的经历:
 
“We were taken back to Dubai. That was the last time I saw Latifa. She was being dragged off the boat, kicking and screaming, yelling that she was seeking political asylum. They ignored her. The whole situation was so unreal. I wish I’d said something, but I was paralysed. They threatened to shoot my brain out if I spoke. It was shocking. It was beyond my comprehension.”
“我们被带回迪拜。那是我最后一次见到拉法。她被拖下船,又踢又叫,大喊她在寻求政治庇护。他们不理她。当时整个情况是如此不真实。我希望我说点什么,但我已经呆住了。他们威胁说,如果我说话就射穿我的脑袋。这太令人震惊了。我无法理解发生了什么。”

 

而迪拜官方发布的声明则表示,拉蒂法公主以及她的姐姐莎曼萨公主一直被家人宠爱着,安全生活在迪拜”。

 

没有人知道公主们背后都经历了哪些黑暗时光。

 

事实上,想要逃离迪拜王室的还不止公主,此前的“迪拜王妃出逃事件”也轰动全球。

 

这位王妃就是著名的哈雅王妃( Princess Haya)。

 

哈雅王妃出身显贵,父亲是前约旦国王,自幼在英国接受西方教育,毕业于牛津大学,她还是约旦唯一拥有重型卡车驾照的女性。

 

这段婚姻仅仅维持了十五年,最终还是难逃分道扬镳的结局。

 

2019年初,哈雅王妃带着一双儿女以及3100万英镑(约2.7亿人民币),从迪拜逃亡,到英国寻求庇护,跟迪拜国王打起了离婚官司。

 

至于王妃为何如此仓皇出逃,外媒猜测这和她曾亲眼目睹拉蒂法公主的遭遇脱不开干系。她曾试图营救,却被丈夫不断威胁与恐吓

 

去年3月5日,哈雅王妃获得了初步的胜利。

 

In a damning ruling released to the public in early March, the British High Court found the Sheikh conducted a campaign of fear and intimidation against Princess Haya and that he ordered the abduction of Latifa and Shamsa. 

在3月初向公众发布的一项谴责性裁决中,英国高等法院发现谢赫对哈雅王妃进行了威胁恐吓,并下令绑架拉法和沙姆萨。

 

The threats continued after the princess moved to London, the judge said, adding that the Sheikh had used the apparatus of the state “to threaten, intimidate, mistreat and oppress with a total disregard for the rule of law”.

法官说,哈雅王妃搬到伦敦后,面临的威胁仍在继续,酋长利用国家机器“威胁、恐吓、虐待和压迫,完全无视法治”。

 

但由于酋长是迪拜的最高统治者,又是英国王室的上宾,最高法院没有对他进行量刑的权利,只能通过舆论施压。

不过,在网络上,也有不少人对“出逃的公主王妃们”有负面的评价:都是闲的,好好享受富贵生活难道不好吗?
 
对此,拉蒂法公主的好友蒂娜曾这样说道:
 
“People think, ‘Oh, she’s just a spoilt princess,’ but she’s not. She’s like anyone who deserves a chance to be free.”

“人们认为,‘哦,她只是一个被宠坏的公主’,但她不是。她像任何人一样,值得获得自由。”

生活在这样的王室中真的太难了,希望那些“消失的公主们”都能早日走在阳光下……