跟《维多利亚》学英音:放手也是一种智慧
话说,大家已经和Andrea在Victoria这部剧里“浸淫”已久了,不知道现在大家有没有像Andrea一样,一看到他们说的台词,下意识就想分析一下呢?(●'◡'●)
(是的,女王最终还是和Albert王子结婚tie the knot了,Lord M是没可能的了。伤心,今天我要放“大招”!)大家准备好了吗?
1.let (things) go
这一集里,女王夫妇蜜月归来,出席国宴,宴会上遇到爱奉承的Lord Alfred和他的爱宠。他生动地对女王说,如果他不给他的爱宠一个女王的小雕像,他的爱宠会一直闹腾。Lord Alfred用到了let me alone 这个词组,但是相信大家之前看美剧,更熟悉的是let (things) go这个词组吧,其实这两个词组在某些场合,例如剧中场景,两个都是能用的。请看例句1.1
在《摩登家庭》里有一段经典台词:
但相比之下,let(sth/someone)go就比let sb alone多了一个其他的用法。那就是let (someone)go有解雇之意。请看例句1.2
当你在工作上犯下了不可原谅的大错时,你的上司可能会对你说(但希望大家永远都不要有机会听到这句话哈):
这个场景中,厨师询问女王的私人造型师之一——Miss Skerett为什么要去贫穷窟时被反问,而厨师在回答时使用了“have/has nose for”这个词组。看剧的大家都知道,这里,厨师应该是想表达是因为自己起了疑心,但是,一旦提到“疑心”,大家脑海里是不是主动浮现“suspicious”这一类的词语呢?但是,现在我们可以开始尝试用“have/has nose for”这个词组啦~
最近《爸爸去哪儿第四季》中,大家被董大力和阿拉蕾这一对“实习父女"萌到不行了吧,随后娱乐记者挖出了疑似董大力女友这一新闻:
3.如何让自己的表达更具有英语思维感呢?
第一眼看到这个句子的时候,Andrea仿佛是被电击了一下似的。换做是我们,相信如果让我们用英语来表达这个意思,我们很多人都不会想到用到“balancing”吧?顶多就是:With his head,He carries full tray of muffins.但是这样,就比原句子逊色不少了。Andrea下面再举两个例子:
3.1当你想说 ,我的脾气和我的父亲很相似。很多人会说:My temper is just like my father. No,这样就显得很chinglish了!外国人是会说:I get my temper from my father.
3.2当你想夸奖她舞跳的很好,很多人会说:She dances quite well.但是外国人则会说:She is a good dancer.
从两个例子中,大家有感受到吗?英语不同于其他理工科的学科,是需要大家日积月累的,大家和Andrea一起努力吧!
4.blame
一般而言,大家常用的是blame sb for,因……责备某人。请看例句:
再看,balme sth over,把某事归咎于……
好啦,今天的分享先到这里啦,每天跟着女王学一点,Andrea伴你行哈~
Chin up,hey~~
声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考,如有不妥之处,欢迎指正