权力的游戏精读:词性都是很灵活的!
take for, take for 其实并不是一个固定的词组,这里的take是接受的意思相当于accept,而for 表示原因。这里take sth. for 意思是接受了某样东西的意思,是Royce接受了这个妥协,把这个当作了默许的意思。
acquiescence, 默认,默许表示同意。
threaded, thread 线,这里用作了动词,像穿线一样穿梭着,非常的形象,这个动作一下就用活了。英语的词性是非常灵活的,很多情况下是一次多性多意的。【阿天提示】其实英语并不教条,很多什么可数不可数,什么词性都是可以相互转化的,要根据你的表意的逻辑。英语是特别强调逻辑性的语言,而不要生扣时态、词汇、句型、字面等等一些干瘪的语法概念,语法也仅仅是为语言服务的。要学的是语言,是活的是运用的;而不是生涩的语法,语法只是语言的一部分而已,一定要牢记这点。
thicket, 灌木丛
slope,斜坡
the low ridge where he had found his vantage point under a sentinel tree 这句是定语从句,先行词the ridge, 从句用来形容和限定先行词的。由关系词(关系词分为名词性质的关系代词和副词性质的关系副词两种,句中where是关系副词)引导的句子,在结构上属于主句的分支机构——层级比主句低,但是麻雀虽小五脏俱全,有完整的句子结构,即为从句。
vantage point,有利地形。
sentinel tree, 字面意思是哨兵树,是一种非常高大的常绿树。注意图上右下角的人和树的对比。这树有多大呢?大概有波音747那么大。(/TДT)/ 注意我的嘴型~
slick footing, slick 是光滑的意思,是形容词。footing 则是动名词。slick footing 就是滑得都没法下脚的意思,这里是插入语,对damp 和 muddy 进行了补充说明。
trip… up, trip 是熟词,大家常常熟悉的是它的名词性质,作有目的的旅行出行讲。作动词时特别是和up搭配,则是表示绊倒,倒下,栽跟头的意思。trip还可以动态地描述一个人的轻盈步伐或舞步。That little girl tripped down the lane. 那个小女孩沿着小径轻快地走着。另外说什么东西不好念,比如说:灰化肥发黑会挥发。 It doesn’t exactly trip off the tongue, does it? 因为还有升级版:灰化肥发黑化为黑灰会挥发,黑化肥会发灰划为灰黑会挥发,黑灰化肥会化为灰黑会挥发。 ( _ _)ノ|
metallic, 金属的,注意发音。
slither,指蛇的那种游走。即爬行,滑动。这里还生动地写出了Royce踉踉跄跄的步伐。
curses,诅咒,发牢骚。如果某人比较不情愿做了某事嘟囔一下,就可以这么说,He muttered a curse under his breath. 原文用了curses 可见这个Royce 当时是骂骂咧咧的。
grabbed at, 隐含着迅速伸手抓住的意思,也可以用grab for。 I grabbed at the glass just before it fell.
tugged on, 拉拽。The little girl gently tugged on her mother’s clothes. 那个小女孩轻轻地拉了拉她妈妈的衣服。