1.As you know, the essence of diplomacy is compromise. With that in mind I propose the following: I will take Rothman’s office and you will find a way to be okay with that.
众所周知,外交的本质就是妥协。以该本质为指导思想,我提出如下建议:罗斯曼的办公室归我,你一边哭去吧。

2.I’m trying to raise the temperature in here before my nipples rip through my shirt.
我在努力提升这屋的温度,太凉了,我激凸得都要扎破衬衫了。

3.Hey gravel monkeys! If you need to shake rocks, try jiggling your heads around!
嘿,你们这些石猴子!想筛石头直接用自己脑袋摇着筛吧!

4.They do men’s and women’s hair in the same room at the same time. It’s like Sodom and Gomorrah with mousse.
那里无论男人还是女人都坐在同一个房间里一块剪。那简直就像是带有摩丝的罪恶之城。

5.I have spent my whole life trying to bring order to the universe by carefully planning every moment of every day. But for all my efforts --like the dinner schedule, the pajama rotation, my bowel movement spreadsheet -- it’s clear now, I’m wasting my time.
我用了一生时间精心安排我每天该做什么就是想要给这个世界带来秩序。而我所有的努力-我的晚餐安排,我的睡衣轮换制,我的排便情况试算表--现在我算明白了,我一直在浪费时间。

6.She’s 93. She won’t be disappointed for long.
她都九十三岁了。也失望不了几年了。

7.All right, I thought the candy might not be enough, so let me up the ante. These are Cooper Coupons. These are for various things I can do for you. Umm, oh this one is for one free grammar check. You could use it for emails, letters, tattoos, what have you. Oh, this is a fun one. This is an afternoon with me at the California Science Center where I point out the mistakes.
好吧,我早料到软糖可能使不动你,那我提高价码吧。这有几张库珀礼券。可以让我为你做各种事。比如这张,可提供一次免费的语法检查。我可以帮你检查电邮,信件,纹身等等,诸如此类的东西。这张可有趣了。用这张可以跟我在加州科学中心共度下午,我会现场指出他们的错误。

8.Those women were prostitutes? You said they were raising money for stem cell research.
是妓女啊?你说她们是在为干细胞研究募资。

9.You’re the one person that can say Sheldon Cooper is your boyfriend. but that rings hollow if you can’t lord him over others in the flesh.
这世界上只有你一个可以说谢尔顿.库珀是你男友,但这话毕竟有些空洞如果你不能让他亲自去证明。

10.Fifty percent of marriages end in divorce, but one hundred percent of make-your-own-sundae bars end in happiness.
五成的婚姻都是以离婚告终,但十成的圣代自助吧都是以幸福收场。