《绝望的主妇》S07E01学习笔记:ending画外音
【影片独白台词】
【重点词汇讲解】
1. travel
通常我们将它用来表示旅游,而这里bad news travels quickly使用了拟人的修辞方法,用travel来代替deliver。其实英文和中文一样很多形容人的动词可用来形容事物表示拟人的效果,更生动。如最常见的flower smile。
2. move on
译为: 往前走,前进,多指生活继续。其他短语:move forward on推进; move softly on my heart在我心头荡漾。
3. distract
转移,分心。 distract from 转移;使从…分心; distract sb使某人分心。例句: If we let them, such irritants can distract us from the enjoyment of life. 如果我们允许,这种刺激能使我们从生活的快乐中转移出去。
4. stack up
译为: 堆积;累计;加起来=heap up。例句: Even if the economics stack up, however, the companies must overcome concerns over environmental damage. 即使经济上的问题堆积如山,公司仍必须克服人们对于环境破坏的忧虑。
5. disguise
vt. 掩饰;假装;隐瞒; n. 伪装;假装;用作伪装的东西。常用短语: disguise as装扮成;in disguise 伪装;乔装;a blessing in disguise 塞翁失马;in the disguise of 伪装,假扮成;托辞;以……为借口。例句:She tried to disguise her real feelings. 她试图掩饰自己的真实情感。
6. entitle to
给以权利;使有资格;给予…的权利(或资格)。短语: entitle somebody to something给某人某物;entitle sb to sth授权;entitle sb to授予。例句: Everyone is entitle to his own opinion. 每个人都有发表自己的观点。
【经典句型】
1. It certainly is. 千真万确。
2. It's a shame they let him out. 真可惜他们把他给放了。It's a shame that~某事很可惜。
3. How you gonna make that happen? 你打算怎么办?