Sheldon: Leonard.

Leonard: What?

Sheldon: My mom bought me those pants.

Leonard: I’m sorry.

Sheldon: You’re going to have to call her.

Scene: On the stairs of Sheldon and Leonard’s building.

Leonard: Sheldon, I’m so sorry I dragged you through this.

Sheldon: It’s okay. It wasn’t my first pantsing, and it won’t be my last.

Leonard: And you were right about my motives, I was hoping to establish a relationship with Penny that might have some day led to sex.

Sheldon: Well you got me out of my pants.

You’re going to have to

【释】带有强制意义的措辞,指“你得……”或“你不得不……”(自造)

【例】Look , if I ’ m going to take care of you , you ’re going to have to help me a little , okay ? (Bing)
听着,如果我要照顾你,你就得给我点帮助,明白?

【例】Let me tell you something, you're going to have to blindfold yourself and do exactly what I tell you to do. (自造)
听着,现在我命令你把自己眼睛蒙起来,完全照我说的做。

drag you through

【释】pull sb, as against a resistance, urge sb to take action against his own will(FreeDic)
硬拉着你

【例】I shouldn't have dragged you through this, now we're both finished.(自造)
我不该硬拉你跟我一起干这事,现在我俩都完蛋啦。

【例】Well, now that you've dragged me through this whole mess, are you satisfied?(自造)
好哇,现在我也被你拉进这烂摊子了,你满意了不?

pansting

【释】扒裤子(原创)

motive

【释】a reason for doing something(Oxford)
动力,动机

【例】He can't be the murderer! He has no motive at all!(自造)
他不可能是凶手!他一点动机都没有!

【例】According to psychologists, the motive of people making a fuss is a rather simple one.
心理学家分析,小题大做的人们,心理动机其实非常简单。

作者@MJE美剧口语联盟>>