买冰淇淋的时候,经常会用到“几个球”,但这个“球”的英文可不是ball。一起来看看《咱们裸熊》的这个片段吧。

 

 

对话原文

Epic blow-up"?

“史诗般的大脾气”?

Good morning, Internet.

早安,各位网友。

Have I got the scoop for you.

我给你们带来了一条抢先报道。

Internet superstar nom nom blows up at fans

网络明星糯糯拉在签书会上因为一点小失误

when a book signing gets a little out of hand.

对粉丝发了一场大脾气。

Boom! That should do it!

这样应该就行了吧!

You're welcome!

不用客气!

Oh, my gosh!

我的天啊!

Geez.

天啊。

Looks like our favourite koala isn't quite as cute as we thought he was.

看来我们最喜欢的考拉并没有我们想象中的那么可爱。

Well, I don't even think I need to explain myself.

我并不认为我需要为此解释什么。

I was totally in the right and...

我完全是正确的,而且...

Wait, who laughed?

等等,谁笑了?

Who's laughing at me!

谁在笑我!

Are you laughing at me?

是你在笑我吗?

Nom nom, no one's ...

糯糯拉,没人在...

All right, that's it.

好了,我受够了。

Get this stupid thing off me!

把这个愚蠢的东西拿开!

This response video went up on nom nom's channel

而针对上述视频的回应也在昨晚出现了

just last night.

糯糯拉的主页上。

I keep hearing the word diva thrown around,

我最近一直听到大家说我脾气不好,

but that's just not true.

事实上那是错误的。

"I've got responsibilities like everyone else.

我和大家一样都有责任感。

Oh! Look like it's time to feed my pets.

看啊,是时候喂我的宠物了。

Good doggie.

乖狗狗。

I think it's clear that our favourite marsupial's career...

我认为很显然这只有袋哺乳动物的事业...

Grrrrr. Go away!

走开!

...is all washed up.

已经彻底完蛋了。

That's it for today.

今天的报道就到这里。

Don't forget to like, comment, favourite...

别忘了点赞,留言,加收藏...

Ugh, enough. This is terrible.

够了,真是太吓人了。

Poor guy, he just wanted to make great art.

可怜的家伙,他只是想搞好艺术。

 

 

今日重点:

 

史诗般的:epic。也可作名词表示“史诗”

发脾气:blow-up。也可表示“放大”

最新新闻:scoop。这个词更常用的意思是“勺子,用勺子舀”,三个球的冰淇淋,可以说triple-scoop ice cream

无法控制:out of hand

嘲笑:laugh at sb

有袋类动物:marsupial

失败了,完蛋了:be washed up

 

想看完整视频,请关注【沪江英语】公众号