The Crown has captivated viewers with its gripping storylines and sumptuous sets.
《王冠》(The Crown)以扣人心弦的情节和大手笔的布景吸引了众多粉丝。

Now fans of the hit Netflix show are being given the opportunity to get even closer to the drama - by bagging a role in the next season.
现在粉丝有机会近距离接触奈飞制作的《王冠》,得到出演下一季的机会。

Creators of the critically-acclaimed show are offering up a walk-on part as part of a glittering online auction benefiting the British Heart Foundation. 
《王冠》制作人提供了龙套角色,在网上拍卖,卖得金额将捐赠给英国心脏协会(British Heart Foundation)。

The winner could find themselves sharing a scene with BAFTA-winning actress Olivia Colman, who will be taking over the role of the Queen from Claire Foy. 
得到这个角色的人会和 BAFTA英国学院奖获得者奥利维娅·科尔曼同台出演,科尔曼是下一季的女王,接替克莱尔·福伊。

VIP tickets and backstage access to the invite-only Temperley London fashion show are also up for grabs.
拍得该角色的人还能获得参加坦波丽伦敦时装秀的会员票,并有机会到后台参观,这场秀并不出售门票,所有嘉宾都是邀请而来。

For those keen to see their name in print, best-selling author Louse Doughty is offering the chance to have a character named after an individual in her next book. 
对于那些想要在书中看见自己名字的人来说,畅销书作家劳斯·朵费也同意在她的下本书中,以捐赠者的名字命名一个角色。

Money raised will help fund pioneering research in the fight against heart and circulatory disease and to support The Miles Frost Fund, set up by the family of the late Sir David Frost in partnership with the charity. 
募捐得款都将资助研究心脏血液循环系统疾病,部分捐往组织Miles Frost Fund,该组织由大卫·弗罗斯特老先生和其家人与慈善事业合作建立。

Simon Gillespie, Chief Executive of the BHF, said: 'Every bid made will bring us one step closer to ending the devastation caused by heart and circulatory disease, which is the cause of more than a quarter of all deaths in the UK. 
英国心脏协会首席执行官西蒙·格里斯派说:“每一次竞价都推动着心脏血液循环系统疾病治愈,英国超过四分之一患者死于这种疾病。”

The online auction closes at midday on Tuesday 20 February.
线上拍卖将于2月20日周二中午结束。

(翻译:阿忙)