最近,英大被安利了一部新剧,安利的人各个眉飞色舞,说这部剧简直就是今年的《西部世界》。这部剧叫《相对宇宙》(Counterpart)。英大去豆瓣一查,发现评分8.8,感觉特别值得期待(promising)

于是,激动的英大当然就去看了这部剧~ 然而,第一集还没看到10分钟,我就开始怀疑这个决定是不是明智了。首先,主角是一个老头,业余爱好是在街边下围棋(play the game of go)

嗯,一部老年人的剧,总觉得似乎不会很吸引人。然后再一看他的工作地点:政府机关(government institution)

额,好像就更没意思了。不过之前也看过一些不错的谍战剧,就是发生在政府机关里面,这么一想似乎还有希望。但是,再一看他的具体职位:基层小公务员(grass-roots civil servant)

怎么感觉这部剧简直要玩完了?这完全是“不好看三连”啊。所以,英大就带着这样的心情看完了整个试播集。结果,我的天!真的太好看了!说它是今年的《西部世界》一点也不假,因为这部剧的背景设定非常有戏。主角工作的那个政府机关,并不是一般的管水、管电、管交税的政府机关,它其实是一个特殊世界节点,名叫 the Crossing,你可以把它翻译为“交叉点”。而这个交叉点,是一个秘密的传送门(portal ),它通向的是一个与我们的世界几乎一样的平行世界(parallel world)

这两个世界本来是同一个世界,但是在30年前的美苏冷战时期(cold war period),“交叉点”的一项神秘试验突然发生了意想不到的变化,世界的走向变成了两条。这两个世界直到30年前为止都是一模一样的,但从那个时间点开始,各种微小的差别开始积累(accumulate),最终形成了巨大的差异。就拿主角来说,这边世界的他在30年里一直是一个基层公务员,而那边世界的他早已是这个组织的高层特工(agent)

这一切,作为基层的主角是一直都不知情的。整个试播集,讲的就是他逐渐接触真相的过程;同时,这一集也揭示出,门那边的世界似乎发生了很大的异动,一个职业杀手已经潜入到了这边,有什么大事件就要发生了。这部剧在3天后的1月22日就要开始正式播出了,每周一更新,总共10集。各位喜欢科幻剧的小伙伴,是不是已经迫不及待了?英大我已经坐不住了,在《西部世界》回归之前的262天里,终于又有了寄托~

 

OK,来讲讲今天的词 parallel

这个词表示“平行”,它是个形容词,与介词 to 连用

A is parallel to B.
A 是平行于 B 的。

 

那么,我们来造个句子吧~

I'm living several parallel lives.
我的生活是几条相互并行的线。