It was Meghan Markle's biggest day – so far.
这是梅根·马克尔(Meghan Markle)有生以来最重要的一天。

The American actress has become the first fiancee to join the Royal Family at Sandringham for Christmas - and marked the occasion by playfully sticking out her tongue in front of adoring crowds and performing a curtsy for The Queen.
美国演员梅根是第一位以未婚妻身份参加英国王室 圣诞节桑德灵厄姆教堂服务的人,对女王行了屈膝礼,也对着前来瞻仰的人群调皮地吐了吐舌头。

Meghan, 36, clutched on to her Royal beau Prince Harry and proudly displayed the engagement ring that he designed before their engagement in November.
今年36岁的梅根和王室成员哈里王子喜结连理,11月订婚宴上自豪地展示了哈里设计的订婚戒指。

Christmas Day at Sandringham is one of the big draws of the festive season and some had queued since before dawn to catch a glimpse.
桑德灵厄姆圣诞日在12月非常重要,不少人不惜从清晨开始排队,只为瞻仰一眼英国王室的风姿。

Many royal fans were keen to see the Queen after she missed last year's service with a heavy cold. But numbers were no doubt swelled by the prospect of seeing Miss Markle, 36, who is due to marry Prince Harry at Windsor on May 19.
去年英国女王因为重感冒未能参加圣诞服务,今年众多王室粉丝热切期盼着女王的到来。当然,前来看梅根的也不在少数,明年5月19日是哈里王子和梅根的婚期,婚礼将在温莎城堡举办。

Fortunately for her, other young royals were there to whisper some friendly advice. As they left the church, William and Harry could be seen chivalrously guiding Miss Markle through what was to come next.
幸运的是,其他王室成员一直在低声帮助梅根,离开教堂后,威廉王子和哈里王子就绅士地指引梅根下一步要做的事。

Harry gesticulated towards the waiting crowds, with whom they would be expected to chat to as they walked back up to the main house.
哈里指了指等待的人群,稍后王室成员返回主屋时会和人群聊聊。

Miss Markle could be clearly seen to nod thoughtfully and mouth 'yes' in reply to the prince. She had, unusually for a royal fiancee, been invited by the Queen to join the official festivities.
可以明显看到,梅根思考后点了点头,对哈里王子回答“好的”。梅根不是普通的王室未婚妻,她受女王邀请参加此次王室活动。

At 91, the monarch is much more relaxed about protocol these days, and genuinely delighted to see her grandson so happy.
91岁的英国女王近来不再那么苛求礼节,看到哈里这么开心也跟着喜悦起来。

(翻译:阿忙)