真是令人心碎的画面!

 

当地时间9月21日,澳大利亚塔斯马尼亚发生大规模鲸鱼搁浅事件,约270头鲸鱼在当地西海岸搁浅,至少90头已死亡,其余的已奄奄一息。

 
 

而到今天(9月23日),据最新统计出来的数字,搁浅的鲸鱼共增加到470多只。

如此大规模的鲸鱼搁浅,可以说是澳洲史上最惨的一次...

 

On Monday, about 270 pilot whales got into difficulty on a sandbank at Macquarie Heads, near Strahan on Tasmania's west coast, about 190 kilometres from Hobart.

本周一(21日),在澳大利亚塔斯马尼亚西部海岸,约有270头领航鲸受困在沙洲上,距离霍巴特大约190公里。

Another 200 of the animals were found early on Wednesday, making it Tasmania's largest recorded stranding event.

今天周三(23日),又发现另外200头领航鲸搁浅。这已经成为塔斯马尼亚岛有史以来规模最大的一次鲸鱼搁浅事件。

The Department of Primary Industry, Parks, Water and Environment (DPIPWE) said the whales were stranded at three different sites, adding this morning that about a third had died.

当地第一产业、园林、水域和环境部门发言人称,这些鲸鱼搁浅在三个不同的位置,并补充说今天早上约有三分之一已经死亡。

 

海洋生物学家已抵达当地展开救援行动,计划用特殊防水布等专业设备将鲸鱼推回深水区域,警方亦会协助救援。

参与救援的人员表示:“现场悲惨的令人不忍直视,就像是大型的鲸鱼墓地一般,我们能听到幸存鲸鱼的悲鸣与渐渐虚弱的呼吸声,这让我们非常难过。”

 
 

根据海洋保护小组的观察,这些搁浅的鲸鱼都是领航鲸(Pilot whales)。虽然名字带有“鲸”字,但其实它们是世界上第二大海豚,几乎遍布全球海洋。

而领航鲸之所以得名,是因为人们相信鲸群跟随一位首领活动,另外在航海技术还不发达的年代,跟着领航鲸行船可以避开暗礁等危险。

Pilot whales

 

Pilot whales are in fact one of the largest members of the dolphin family, but they are treated as whales for the Marine Mammals Protection Regulations 1992 (external site).

领航鲸是世界上体型最大的海豚科之一,但在1992年颁布的《海洋哺乳动物保护章程》中,它们被划定为鲸鱼。

They were named pilot whales because it was thought that each pod followed a ‘pilot’ in the group.

之所以将它们命名为“领航鲸”,是因为人们相信每一头这样的鲸鱼都会跟随群体中的“领航者”。

Pilot whales are dark gray, with a lighter "saddle" shape behind the fin, light gray to white streaks behind the eyes, and a light gray patch on the chest. Their dorsal fins are sloping and rounded rather like the shape of a breaking wave.

领航鲸通体都是深灰色的,鳍部后面有一小块浅色的脊状色斑,眼睛后方也有浅灰色或白色的条纹,胸前有浅灰色的色斑。他们的背鳍形状圆润,是倾斜状的,看起来就像被劈开的浪花的形状。

野生动物学家Vanessa Pirotta博士表示:“这次的救援行动更多的担忧来自于鲸鱼是高度社会化的动物(highly social species),当你让一头鲸鱼返回大海中,但他有可能转身回头找寻自己的群体而再次搁浅。”

从航拍照上看到的惨况,更是可以感受到这种绝望感...

 

这次搁浅原因尚不明朗,推断可能是被食物吸引导致或领头的一两只鲸鱼首先搁浅,进而引发大量其他鲸鱼尾随而至。

小知识:Cetacean stranding

Cetacean stranding, commonly known as beaching, is a phenomenon in which whales and dolphins strand themselves on land, usually on a beach. 

鲸类搁浅,通常被称为海滩搁浅,是鲸鱼和海豚在陆地上(通常在海滩上)搁浅的一种现象。

Several explanations for why cetaceans strand themselves have been proposed, including changes in water temperatures, peculiarities of whales' echolocation in certain surroundings,and geomagnetic disturbances, but none have so far been universally accepted as a definitive reason for the behavior.

至于鲸类动物为什么会搁浅,专家提出了几种不同的解释,比如海水温度的变化,鲸鱼在某些环境中的回声定位的特殊性以及地磁干扰,但迄今为止,这些解释还没有哪个被普遍接受。 

近年来,鲸鱼搁浅事件开始在世界各地频繁上演。还记得那只在印尼搁浅的鲸鱼吗?全世界的网友们看完都震惊了!

 

2018年11月19日在印度尼西亚瓦卡托比,当地居民发现了一头搁浅死亡的抹香鲸,当鲸鱼的尸体被打开后,才发现这只鲸鱼的胃里竟然塞满了12斤塑料垃圾。

A dead sperm whale that washed ashore in eastern Indonesia had consumed a horrifying collection of plastic trash, including 115 drinking cups, 25 plastic bags, plastic bottles, two flip-flops and a bag containing more than 1,000 pieces of string.

在印度尼西亚东部,一头死亡的抹香鲸曾经吞下大量的垃圾塑料,其中包括115个一次性纸杯,25个塑料袋,还有许多塑料瓶,两双拖鞋,还有一个装有1000多根细绳的袋子。

In all, the plastic contents of the whale’s stomach weighed 13.2 pound (six kilograms).

总计起来,这头鲸鱼胃里的塑料总重量达到13.2磅(即6公斤)。

 

这样的事件绝非个例。

此前还有一只巨头鲸在泰国南部海域被发现,当时它接受了兽医的紧急治疗,四天后,它开始呕吐塑料碎片...

 

最终,这只巨头鲸也没有撑过去,当它死后,兽医们剖开它的尸体,所有人都惊讶地说不出话来!

从它体内取出的塑料袋铺满了一整个房间,共计80只塑料袋以其他塑料制品,重量超过8公斤。

The bags workers extracted from the whale's innards. The bags are black due to a reaction with the creature's stomach acids, according to Thai Whales organization.

工作人员将这些塑料袋从鲸鱼胃部取出。据泰国环境保护部门称,由于鲸鱼的胃酸反应,这些塑料袋已经变成了黑色。

 

这些塑料制品堆积在鲸鱼体内,日复一日,会让它再也无法进食,当它在濒死之际,向人类发出求救信号时,殊不知,人类才是最大的元凶!

同样是哺乳动物的我们,如果胃里被填满了塑料垃圾,那是怎么的痛不欲生!

 

事实上人类也并不安全,我们和那些海洋生物一样,只不过,它们体内是整块的塑料,而人类的体内是塑料微粒!

有研究表明,一个人每年平均吸入或吞咽至少7.4万颗塑料微粒(a person, on average, inhales or swallows at least 74,000 microscopic particles of plastic each year)。

从被我们随手丢弃,到再次回到我们肚子里,塑料沿着生物链完成了一个完美的循环。今天,我们看着其他生物的惨状,如果不改变起来,谁又能保证这一幕不会发生在人类身上呢?