I was offered a bribe.
Oh, now we're cooked.
Mr. Trask, the headmaster.
He promised to get me into Harvard.
If you squeal.
What a dilemma.
Should Charlie Simms accept a free ride into Harvard or not?
What do you think your friend George would do if he were in your shoes?
He is, practically.
I mean, it's just that Mr.Trask hasn't promised to get him into Harvard.
Mr.Trask doesn't have to.
George's father's gonna take care of that.
Do the deal, Charlie.
Take it. Go to Harvard.
I can't do that.
It's just some things you just can't do.
Explain them to me.
You're gonna have a tough time in this world, Charlie.
承诺：promise to do sth
免费搭车：a free ride。引申为“占便宜”
处于某人的位置：in one's shoes。本义为“穿着某人的鞋子”
接受这笔交易：do the deal