如果看到了什么让我们感到惊奇的东西,我们会说“大饱眼福”。那英文中有没有类似的说法呢?来看看《小谢尔顿》的这个片段,寻找一下英文版的“大饱眼福”吧。

对话原文

You know how you think I can't do anything for myself?

你不是觉得我无法独立完成任何事吗 

I do think that, yes.

我是这么想 

Well, I have something I'd like to show you.

我有样东西要给你看 

You did some chores?

你干家务了吗 

Come see for yourself.

你自己来看 

I don't know if I'm ready for another heart attack,

我不知道我是否准备好再来一次心脏病发 

but here we go.

不过好吧 

Feast your eyes.

让你一饱眼福 

You did all this?

都是你自己收拾的吗

I did.

没错 

You shoved everything in the closet, didn'tyou?

你把东西都塞进衣柜里了 对吧

Take a look.

去看看啊

 

今日重点:

确实:I do think that. 在动词前加上do表强调“确实怎么样”

干家务:do chores

心脏病:heart attack

大饱眼福:feast your eyes。其中feast就是“盛宴,筵席”的意思,作动词表示“尽情享用,饱餐”

乱塞:shove。这个词还有“乱挤,猛撞”的意思

衣柜:closet

看一下:take a look

 

想看完整视频,请关注【沪江英语】公众号