蹲厕,算是中国的一种特产了,毕竟用惯了马桶的老外面对蹲厕都无所适从。那你知道它的英语是什么吗?先来看看《同妻俱乐部》的这个片段,里面虽然没有出现“蹲厕”,但是出现了“蹲”这个词哦。

对话原文

Okay.

好了 

Something bad will happen in about two minutes.

大约再过两分钟就有坏事要发生了 

You're selling off my entire line?

你要降价抛售我的整个产品系列吗 

You're a minute-fifty off.

你多说了1分50秒 

Brianna, by off-loading the old line,

布丽安娜 将旧产品系列降价甩卖 

you're cheapening the entire brand.

你会把整个品牌都弄得很廉价 

Mom, I have to move the line so that I can recoup whatever I can.

妈妈 我得卖掉这一系列才能回点本 

And, if you'll excuse me, I have an unpaid intern to yell at.

不好意思 我得去吼一个不拿薪水的实习生了 

I'm not going anywhere.

我哪也不去 

Oh, God, she's squatting again.

天呐 她又要占房了 

You know what I don't understand?

你知道我不能理解的是什么吗 

You accept help from your sister

你接受你妹妹的帮助 

who has no idea what she's doing--

她根本什么都不懂 

That's awesome.

这话真动听

 But you won't accept it

但你却不肯接受 

from the person who can actually help you.

真正能够帮助你的人 

But I don't need your help.

但我不需要你的帮助 

 

今日重点:

廉价抛售:sell off

卸货:off-load

减价:cheapen。之前讲过,在部分形容词后加-en,可表示动词形式

收回(成本):recoup。同义词recover

蹲:squat。这个词除了表示蹲坐,还可表示“偷住,擅自占用(房子或地方)”,也就是文中的用法。而“蹲厕”就是squat toilet

 

想看完整视频,请关注【沪江英语】公众号