打电话时,如果没人接,我们会说电话“打不通”,那你知道如何用英语说“打不通”吗?看看《致命女人》的这个片段,用的是哪个词吧。

对话原文:

Naomi, I've been trying to reach you.

娜奥米 我一直想联系你呢 

How's Tommy?

汤米怎么样了 

He's fine.

他没事 

Well, I keep calling the hospital,

我给医院打了好多次电话 

but I can never seem to get through.

但似乎一直都打不通 

What are in the bags?

这包里装的是什么 

Ah, presents.

礼物 

For me?

送我的吗 

No, from you.

不 是你送的 

Every gift you ever gave me, I'm returning them.

你送我的每一份礼物 我现在都还给你 

I don't understand.

我不明白 

This lovely figurine you got me while you were in Bavaria.

你在巴伐利亚给我买的可爱的小雕像 

I don't want it anymore.

我现在不想要了 

What the hell?!

什么鬼 

Or this sweet silver music box.

以及这个可爱的银制音乐盒 

I don't need that either.

我也不需要这个了 

Have you lost your mind?

你是疯了吗 

I have, because I know what you did to my son.

是的 因为我知道了你对我儿子做的事

 

今日重点:

联系:reach。除了常用的“到达”,这个词也可表示联系,尤其指用电话联系某人

接通:get through。另,“电话转接”用的是put through

小雕像:figurine。figure:人物,形象

发疯:lose one's mind,或者可以说be out of one's mind

 

想看完整视频,请关注【沪江英语】公众号