这一集里,菲尔知道自己的大女儿海莉“长大了”,而卡梅隆幼稚的在克莱尔家翻箱倒柜找自己的保鲜盒。

关于成长的十六集,英语君总结了两个知识点。

1. heating pad

暖宝宝就是一种发热贴,加上pad有“垫,衬垫”的意思,那heating pad就可以形容暖宝宝了!

因为暖宝宝可在空气中氧气的作用下发生放热反应,exothermic就表示“发热的;放出热量的”,而padding也有“填充物; 衬垫”的意思,所以也可以译为exothermic padding。

2. in the dark

be in the dark形容“蒙在鼓里,浑然不知”,keep sb in the dark形容“将事隐瞒不使人知道”。

We were kept completely in the dark about his plan to sell the company.
对他计划将公司出售一事,我们一直蒙在鼓里。

来看英语君总结的“隐瞒”的英语表达:

①conceal 

Is there something you're concealing from me?
你是不是有事瞒着我?

②hold out on sb

Don't hold out on me - I need to know who did it.
别瞒着我——我需要知道是谁做的。

③keep back

I suspect she's keeping something back.
我怀疑她有所隐瞒。

④pull the wool over sb's eyes

We can see through all your tricks and schemes, so you needn't think you can pull the wool over our eyes.
我们能够识破你所有的阴谋诡计,所以不要以为你能蒙骗我们。