关联的新节目,跟着美剧练美音。//bulo.hujiang.com/menu/14753/

每周四是wakaka_zz主持的绯闻女孩哟~~~

填空式听写~~答案不加序号~~~另外,,,请不要将答案贴在留言板上!!!!!!!!!!!


若对文本有任何意见,,请童鞋们在留言板留言或者直接给喵站短~~~一经采用~~沪元奖励素10000~~~~~~~




hint

Young Lions 

 Dan Humphrey

“inside”



D: ________________1______________________

D: Thank you, Deborah. Your brilliant short stories inspire me to write better and get to the point quicker. I believe it was Hemingway who once said,

B: _______________2________________________Which is why, I, Blair Waldorf, have decided to provide an endowment to the young lions found to help with children’s literacy. So that all the despicable New Yorkers out there like me can one day grow up to read “inside” themselves. _________________3________________



 


Next up to say a few words about his book and tell us what the Young Lions means to him, Dan Humphrey. What a wonderful introduction, Dan. I truly could not tell you how moved I was by all the touching things you wrote about me in “inside". A book can only be read by people who know how to read it. Otherwise, it is nothing more than a paperweight or a doorstop. However, as always, I prefer to remain anonymous. So a toast to Dan, and to literacy, and to me, anonymously. Cheers.
下面这位,将会对他的新书说几句。他将会告诉我们,幼狮基金会对他来讲,意味着什么。有请丹汉服瑞。 多谢,黛博拉。你短小精悍的故事激励着我,要写更好的作品,也能够让我开门见山。海明威曾经说。 多么精彩的介绍,丹。任何言语也不能表达《局外人》中关于我的部分让我多么感动。一本书只能被会读书的人读懂。否则,这本书不过只是一个镇纸石或者门垫。所以我,布莱尔霍道福 决定给幼狮基金会提供捐助。以帮助孩子们提高文化修养。这样所有像我一样的卑鄙纽约客就可以具备那份文学修养,读懂《局外人》。当然,像往常一样,我更愿意匿名捐助。那么,为丹干杯吧,为文学修养,也为我,匿名氏。干杯吧。