Chuck顺藤摸瓜找到了Thorpe,可是这真的能解决问题吗?
<听写方式: 填写缺失的部分, 不用带数字序号> C: And tell Mr. Thorpe chuck bass is here to see him. I'll take a coffee and today's "Pravda" If it'll be a few minutes. A: I'm sorry. Who are you? C: Chuck Bass. I just flew in from New Zealand, got the invitation to Mr. Thorpe's party. Thought I'd stop by early to discuss business. A: [---1---]? C: I don't usually expose my private matters to assistants. A: "Assistant"? [---2---], don't you? Why not just call things as you see them? C: Couldn't agree more. So since I'm sure your boss will see me. If you just tell him I'm here-- A: That won't be possible. C: Let me save your job, sweetheart, and tell you why it is possible. I'm trying to block the potential sale of bass industries, my dead father's legacy. And since Mr. Thorpe and my father were business associates. When they were starting out, I'm sure he'd like the opportunity to help me intervene. A: [---3---] And I probably shouldn't tell you this. But... C: I'm listening. A: In my position here, I'm privy to certain information. And it appears you may be out of the loop. Hints: secretary, Mr.Thorpe,Chicago
Would you mind telling me what this is regarding I prefer the term secretary I meant that won't be possible because Mr.Thorpe hasn't touched down from Chicago yet.
C:如果我要求你现在回办公室 告诉索普先生 恰克·拜斯在这儿等他 我会叫一杯咖啡 看看今天的《真理报》 等上几分钟 A:不好意思 请问你是谁 C:恰克·拜斯 我才从新西兰飞过来 接到索普先生的邀请参加派对 所以我想事先跟他聊聊生意上的事 A:你可以告诉我关于哪方面的事吗 C:我一般不向助理 透露我的私人私事 A:助理 我更喜欢秘书这一词 你觉得呢 C:我们何不开门见山呢 A:我也这么想 C:所以我确信你的上司会见我 只要你告诉他 是我来了 那不可能 让我来保住你的工作吧 甜心 顺便告诉你为什么这是可能的 我要设法阻止拜斯企业被交易出去 这是我过世的父亲留下的产业 既然索普先生自创业时就跟我父亲是 合伙人 我相信 他会愿意帮助我的 A:我之所以说这不可能 是因为索普先生还没有从芝加哥回来 我其实本不该跟你说这些的 但是... C:我在听呢 A:以我在这的地位 我知道一些事情的内幕 看起来似乎你什么都不知道