Blair已经从Chuck的敌对中抽身而出了吗,很正常的上课,工作,仿佛没有发生过这事,可是,事实真的如此吗,也许随后就会带来烦恼了。

<听写方式: 填写缺失的部分, 不用带数字序号>
S: B., uh, can I talk to you for a minute? I need advice.
B: Yes. Five paces behind for privacy. [---1---]
How are you? I've barely seen you all week.
S: Uh, I've been great. You know, with Dan and Nate behind me,
I really feel like I can bury the old me and start a new.
B: May you rest in peace.
S: The only problem is, I've been late for my English lit class a few times, and lates count as absences, which is 10%--
B: Oh, if only there were a device of some kind to keep the time.
S., [---2---] College professors have a god complex, so just meet with him and say you're sorry. [---3---]
S: Who taught you that? One of your Asian "Art of war" gurus?
B: Martha Chamberlin. She's guest lecturing a series called
the psychology of business. I'm heading to the registrar's to sign up.
S: Oh, I love her. B., how do you do it? Chuck declares war, and you simply up your class load.
B: [---4---] Chuck is allergic to education and bettering himself.
S: Well, I'm not, so if I'm gonna work on my new self, I should head to the library. Sign me up for Martha's class. We'll go together.
hints:counsel
Ten for you. listen to me. The simplest way to turn an enemy into a friend is to seek their counsel. The more time I spend on campus the safer I am.
S:B 我能单独跟你谈谈吗 我想让你给我点建议 B:没问题 你退后五步 给我们点私人空间 你退后十步 你最近如何 这周我都没怎么见你 S:过得还可以 不再为丹和内特的事纠结 我觉得自己真的可以抛弃过去 从新开始了 愿你安息 现在只有一个问题 我最近 上英国文学课老是迟到 要是在开课后一定时间不到 就算旷课 如果有个时光机该多好啊 B: S 听我说 大学教授通常都有副好心肠 所以你只要跟他当面道歉就行了 化敌为友的最好办法 就是向他们求助 S:你跟谁学的 某位亚洲战争艺术大师吗 B:玛莎·钱博林 她是商业心理学的 客座教授 我正要去选修她的课呢 S:我挺喜欢她的 B 你到底是怎么办到的 恰克向你宣战 而你却能专心选课 B:我呆在学校越久 就越安全 恰克对上学 或给自己充电一类的事很反感 S:而我不是 要想开始全新的生活 我得去图书馆了 100替我在玛莎的班上报名 我们一起去