Now not only are Angry Birds available on your mobile phone, they can also be found on your dining plate -- in the form of the Angry Birds mooncake, unveiled in Hong Kong on Sunday.
现在,愤怒的小鸟不只能呆在你的手机里,还可能飞到你的盘子里哦!上个星期天,愤怒的小鸟主题月饼在香港上市了。

The popular mobile game, which was first launched for Apple's mobile operating system in 2009, features cartoonish, wingless birds that the player must slingshot into enemy pig territory to reclaim stolen eggs.
这款2009年发布的苹果手机游戏可谓是风靡全球。游戏中玩家用弹弓把没有翅膀的卡通小鸟射进敌方肥猪们的地盘,以表达对被偷走的鸟蛋的愤慨。

Its huge popularity has prompted a restaurant chain in Hong Kong to strike a deal with its creator and turn the bird into mooncakes.
由于游戏广受欢迎,在香港,“愤怒的小鸟”甚至衍生出一条餐饮连锁链,和游戏生产方进行合作,最终打造出了这款愤怒的小鸟主题月饼。