Today is a huge day for Meghan Markle.
对梅根·马克尔来说,今天是个大日子。

Spending Christmas Day with your future in-laws for the first time is a big deal for anyone - let alone if your new family happen to be royal.
任何人第一次与未来的亲家一起过圣诞都很重要,更不用说,你的新家人恰好还是王室成员。

Prince Harry's bride-to-be has a LOT to remember today - including how she should address people and who she should curtsey .
今天,哈里王子的准新娘有许多要记住的事情,包括她应该如何称呼他人以及她应该向谁行屈膝礼。

But one thing that has probably been on her mind for a while is her outfit choice for the traditional Christmas morning church service at Sandringham.
但是有一件事她可能记挂着有一阵子了,那就是在圣诞节的早上去桑德琳汉姆的教堂做礼拜的时候应该选择什么样的服饰。

Meghan wore the hat with a Sentaler coat and Stuart Weitzman over the knee boots. She was carrying a brown leather Chloe handbag. She wore the same earrings she donned for the Queen's Christmas lunch, from Birks.
梅根戴着一顶帽子,身着一件森特勒品牌的大衣,脚蹬一双斯图尔特韦茨曼品牌的过膝长靴,手里拿着一个棕色皮质的蔻伊手袋。她还戴着参加女王的圣诞午宴时所戴的那对波尔克斯品牌的耳环。

Meghan arrived with fiance Harry and the Duke and Duchess of Cambridge . They were greeted by hundreds of well-wishers who had been queuing for hours to see the royal family arrive for the annual church service.
梅根与未婚夫哈利以及剑桥公爵夫妇一起抵达了现场,并受到了上百位祝福者们的欢迎。他们已经排了几个小时的队等在那里看皇室家族来参加一年一度的礼拜仪式。

Most people loved her (extremely expensive) outfit choice, but it was her chestnut hat that had Twitter users in hysterics.
多数人都很喜欢梅根所选择的(特别昂贵的)服饰,但她的那顶栗色的帽子却使推特用户们笑作一团。

Comedian David Baddiel tweeted that one of his children recognised Meghan’s hat from somewhere.
喜剧演员大卫·班迪尔在推特上表示,他的一个孩子从某处认出了梅根的帽子。

Ah yes – the poo emoji.
是的,就是那个便便的表情符号。

‘One of my children has suggested to me that Meghan’s hat looks somewhat like a certain slightly rude emoji,’ he wrote.
“我的一个孩子向我指出,梅根的帽子有几分像某个有点无礼的表情符号,”他写道。

And David’s son wasn’t alone in that thought, as several others took to Twitter with the same observation.
而且大卫的儿子不是唯一一个有这种想法的人,其他几个人也在推特上表达了相同的观点。

It looks like Meghan wore a poop emoji as a hat. — Mark Reel
这看起来就像梅根把一坨便便的表情符号当作了帽子。——马克·瑞尔

Meghan Markle is a beautiful human, but that is a poop hat. — Mackenzie Newcomb
梅根·马克尔是一位美女,但那是一顶便便形状的帽子。——麦肯齐·纽科姆

However, other people are comparing her striking hat to more pleasant things.
不过,其他人则把梅根那顶引人注目的帽子比作了更礼貌而友善的事物。

Journalist Marie Le Conte compared Meghan’s hat to the main character of German children’s book The Story of the Little Mole Who Went in Search of Whodunit.
记者玛丽·勒孔特把梅根的帽子比作了德国儿童读物《小鼹鼠去找侦探的故事》中的主角。

While others compared her hat to an acorn .
而其他人则把她的帽子比作了一颗橡子。

I love Meghan Markle. She’s gorgeous, she’s inspiring, she’s a role model! But y’all gotta stop saying this hat is cute. It looks like she’s wearing an acorn on her head. — CK
我喜欢梅根·马克尔。她美丽动人又令人振奋,她是一位楷模!但是你们都不要说这顶帽子可爱了,它看上去就像她把一颗橡子戴在了头上。——CK

(翻译:Dlacus)