As royal Christmas card portraits go, it is rather staid compared to some of the more comical pictures of old.
王室圣诞节卡片照片又要来了,今年的王室照片比以前的滑稽卡片图像更古板些。

Prince William and his brother, Prince Harry, once posed in giant ornamental garden pots with their father, Prince Charles.
威廉王子和弟弟哈里王子曾和父亲查理王子在大花园里照过一张。

But this year William, the second in line to the throne, and his wife, the Duchess of Cambridge, have plumped for a more formal – almost Victorian - pose for their annual offering this year.
但是今年,王位第二继承人威廉王子和妻子凯特选了一张更正式的照片——都有些维多利亚风格了。这张照片将放在圣诞节卡片上。

The picture, released yesterday, shows the family against a plain white backdrop, as if in a studio setting, although the photographs were actually taken at Kensington Palace standing in front of a portable photographer's backdrop.
这张昨天发布的照片上,威廉一家站在白色的背景前拍照,看上去像是在摄影棚,其实是摄像师前往肯辛顿宫,布置了便携式照相背景进行拍摄。

The picture was taken around the time of George's fourth birthday in late July especially for their Christmas card.
拍照时正值七月末,乔治小王子将满四岁,但是照片是特地为圣诞节卡片拍摄的。

It is part of a set taken by Getty Images' royal photographer, Chris Jackson, who is handily married to Kate’s PA, Natasha Archer.
摄影师克里斯·杰克森(Chris Jackson)来自华盖创意(Getty Images),他和凯特的造型师娜塔莎·阿彻(Natasha Archer)喜结连理。拍摄照片时其实拍了一组。

Mr Jackson said yesterday that he was ‘delighted’ the couple had used the picture, and is being tipped as favourite to take the official engagement portraits of Prince Harry and his fiancé, Meghan Markle.
昨天,杰克森说他很高兴威廉夫妇选了那张照片,而且据说杰克森也是哈利王子和未婚妻梅根订婚照摄影师首选人物。

Clarence House also revealed yesterday the card sent out this year by Prince Charles and the Duchess of Cornwall.
昨天克拉伦斯之屋(Clarence House)也发布了今年查理王子夫妇的圣诞卡片照片。

Although it is also a formal shot of the couple, the picture is considerably warmer and more relaxed.
同样是正装照,查理夫妇的照片就柔和得多、放松得多。

It was captured by society photographer Hugo Burnand, who also took the couple’s wedding pictures, at a private party to celebrate Camilla’s 70th back in July.
其摄影师胡戈·伯纳德(Hugo Burnand)还曾为查理夫妇拍过结婚照,此次圣诞节照片是七月份在卡米拉七十大寿的私人聚会上拍的。

(翻译:阿忙)