说起上海,就不得不提外滩。这一片沿黄浦江而建的殖民建筑群与对岸的陆家嘴遥相辉映,见证了上海的“旧”与“新”,是这个都会当之无愧的地标。就在3月底,历时33个月的外滩改造项目也终于竣工,赶在世博前和游人见面。

外滩
The Bund

The Bund is one of the symbols of Shanghai. Located along the Huangpu River, the Bund shows off Shanghai's outstanding foreign buildings, most of which were erected before 1937. To the Europeans, the Bund was Shanghai's answer to Wall Street.

"The Bund" was derived from the Anglo-Indian term that literally means "a muddy embankment." At the beginning of the 19th century, the area was a mere shallow waterfront covered with reeds.

On the west side of the Bund are various towering buildings of different architectural styles, including Gothic, Baroque and Romanesque. The combination of these structures creates a unique boulevard that resembles the Liverpool Docks and 1920s New York City.


点击查看大图

外滩的一大看点,就是那52栋风格迥异的殖民建筑群(上图中列出了最有特色的22栋)。如果你是第一次去外滩,那千万别和普通游客一样呆呆挤在护栏边上、朝着对岸的陆家嘴发花痴。小编真诚地建议你多花点时间好好看一看这些历史建筑。它们如今大部分都是银行,你完全可以进去一探究竟。(小编印象里招行银行的大厅就很有看点)

当然如果你很有米,外滩还有几个特别的会所、精品店,不愁没处花钱:

有利大厦(外滩3号)No.3 on the bund:上海第一幢钢结构大楼。包括乔治阿玛尼的旗舰店、上海唯一的米其林三星餐厅Jean Georges、和某超贵上海菜餐厅。好处是边吃饭可以边观看浦江夜景。

日清大厦(外滩5号)No.5 on the bund:据说是日本近代西式建筑风格。里面也有餐厅。

麦加利银行大厦(外滩18号)No.18 on the bund:曾是英国渣打银行驻中国总部。

没米的玩法也不错:

外滩观光隧道 Sightseeing Tunnel of the Bund

浦江游览船 Sightseeing Ship of the Huangpu River

怎么去:地铁2号线,到南京东路站下车。下车问路,5分钟步行就到!

今日《上海白相记》告一段落,次回预告:陆家嘴。接下来是双语上海话教学时间:

 

上海话速成班

1. 白相:play

这个你已经学会啦(如果你看了我的编辑点评的话……)。上海话“白相”就是“玩”的意思。比如“去白相”、“你白相我啊?”“倒蛮会白相的嘛,白相到那么晚才回来,你都白相了点啥?”等等。

2. 帮帮忙:come on, give me a break

在上海话里“帮帮忙”的意思比普通话的彪悍许多。大概就是“我拜托你……”的意思,常用搭配是“侬帮帮忙好伐……”。如果常看芒果台,你知道它的湖南话翻译是“做好事咯……”。用英语解释起来就麻烦点:In Shanghai dialect, it is an admonition before arguing against a remark someone has made. (额……好官方!)

3. 拗造型:poseur

此词用来形容那种很会装什么的人。不过貌似已经不止是上海方言,全国人民都会用啦。来看双语解释:It describes someone who attempts to achieve a status, look or appeal which they do not have the traits to possess. 所以下次你想骂人,不妨换这个委婉点的说法。