导语:万花筒网罗各种题材短文,带你领略文章精妙用词!今天的主题是——过节吃吃吃,节后月半月半月半……

注:划线加粗部分为重点表达,翻译时要注意哦!

原文:

The holidays on the horizon promise golden opportunities to shamelessly ___1(吃撑)___. But munch carefully: All that grub comes at a cost. Researchers averaged the daily weights of 3,000 people in Germany, Japan and the U.S. for a year and saw a ___2(暴涨)___ in weight gain following every major holiday.

In the United States and Germany, people weighed the most at the beginning of January, following Christmas and the New Year. In Japan, people still had experienced a significant gain in weight from December to January, but their highest weights were after the Golden Week, three ___3(连续的)___ holidays that take place the first week of May. Perhaps not surprisingly, there was a sharp gain in the weights of Americans after Thanksgiving, but not among the Japanese or Germans.

填空答案戳>>>

译文参考:

假期将至,我们又有机会放开肚皮吃到撑啦。但还是谨慎下嘴吧:每一口都是有代价的。研究人员计算了3000名德国、日本和美国人一年来每日体重的平均值,发现每次重大节日过后他们都会体重暴涨。


美、德两国人最重的时候是一月初,也就是在圣诞节和新年之后。日本人从十二月到一月也有显著的体重增长,但体重高峰是在黄金周过后(黄金周即五月第一个星期的三个连续假期)。毫不意外,美国人在感恩节后体重激增,而日本和德国人则没受影响。

喜欢我们的栏目欢迎订阅:

也欢迎来视听森林,和大家一起提升听力和翻译能力哦~