We will continue to hold high the banner of peace, development, cooperation, and mutual benefit, and coordinate China’s domestic and international efforts. We remain fully committed to peaceful development and pursuing a win-win strategy of opening up. We will resolutely safeguard China’s sovereignty, security, and developmental interests, and protect the legitimate rights and interests of Chinese citizens and legal persons overseas.
高举······旗帜 hold high the banner of
国内国际两个大局 domestic and international efforts
互利共赢开放战略 a win-win strategy of opening up
法人 legal person
主权安全发展利益 sovereignty, security, and developmental interests
We will help develop a new type of international relations based on mutual benefit and cooperation, work to deepen strategic dialogue and practical cooperation with other major countries, and work to build a sound and stable framework for major-country relations.
新型国际关系 a new type of international relations
大国关系 major-country relations
We will work comprehensively to make progress in neighborhood diplomacy and work to create a community with a common future with our neighbors. We will work to strengthen unity and cooperation with other developing countries and protect our common interests.
周边外交 neighborhood diplomacy
命运共同体 a community with a common future
团结合作 unity and cooperation
We will actively participate in international and multilateral affairs and work to make both the international system and the international order more just and equitable.
公正合理 just and equitable
We will host events to commemorate the 70th anniversary of the victory in the world’s war against fascism and in the Chinese people’s War of Resistance against Japanese Aggression, and work together with other members of the international community to uphold the victory of World War II and international justice.
世界反法西斯战争 the world’s war against fascism
中国人民抗日战争 the Chinese people’s War of Resistance against Japanese Aggression
China is willing to work hand in hand with all other countries to sustain enduring peace and build a more prosperous world.
持久的和平 enduring peace
This chance meeting was the start of an enduring friendship.
This is an era that has given to China a historic opportunity for development and prosperity. Let us rally closely around the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping as General Secretary, hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics, and work together to break new ground. Let us endeavor to accomplish this year’s objectives and tasks for economic and social development. By doing so, we will make new and greater contributions toward achieving the Two Centenary Goals and realizing the Chinese Dream of the great rejuvenation of the Chinese nation.
“两个一百年”奋斗目标 the Two Centenary Goals
凝神聚力，开拓创新 work together to break new ground
Her cabinet colleagues have continued to rally to her support.