Emily梦到被Tyler持枪指着头。醒来Daniel已经来到家里,为她煮好morning coffee。她为他策划了低调的生日庆祝方式。







Cirque du Soleil





Defense lawyers use the term "Duress" to describe the use of force, coercion, or psychological pressure exerted on a client in the commission of a crime. When duress is applied to the emotionally unstable, the result can be as violent as it is unpredictable. Hey,baby. I know how you like your morning coffee. You know how I like everything.I missed you last night. Me,too. Any update on Tyler? No. He never came home last night. How's your mom holding up? She's all right, considering the circumstances. She's past the initial shock of the divorce papers and now she's redirecting her energies into planning my birthday party. And that's a bad thing? For my 21st, she hired the cast of Cirque du Soleil to perform. Subtlety is not her strong suit when it comes to parties. Why don't we do something low-key? Maybe a clambake on the beach? Sounds perfect. I'll call my mom, tell her it was my idea. And I'll make sure she feels included.
辩护律师通常用“胁迫”一词为犯下罪行的当事人辩解,以此表明暴力、强迫和心理压力对其行为产生的影响。当一个人情绪波动时受到胁迫,往往导致难以预计的伤害。 宝贝,我知道你喜欢早上来杯咖啡。 你总是知道我想要什么。昨晚很想你。 我也是。 泰勒有消息么? 没,他昨晚没回家。 你妈妈还好? 就这情形看还好。她已经从最初收到离婚文件的震惊中缓过来了。她现在精力都放在策划我的生日宴会上。 不是挺好的么? 我21岁的时候她请来太阳马戏团表演。一遇到宴会她的精明就不见了。 不如今年我们低调点。海滩烧烤如何? 听起来不错。我打给我妈妈,就说这是我的主意。 我会让她融于其中的。